< Osee Propheta 8 >

1 In gutture tuo sit tuba quasi aquila super domum Domini, pro eo quod transgressi sunt fœdus meum, et legem meam prævaricati sunt.
Hina Gode da amane sia: sa, “Dawa: digima: ne ga: ga: ma! Buhiba da gogili daha, amo defele, ha lai dunu da Na soge doagala: sa. Na fi dunu da gousa: su Na da ilima hamoi, amo fi dagoi amola Na olelesu amoga lelei dagoi.
2 Me invocabunt: Deus meus, cognovimus te Israël.
Ilia da ogogole Na da ilia Gode sia: sa, amola ilia da Na fi ilia sia: sa, amola ilia Na dawa: ilisu sia: sa.
3 Projecit Israël bonum: inimicus persequetur eum.
Be ilia da moloidafa hou higale yolesiagai dagoi. Amaiba: le, ilia ha lai dunu da ili sefasimu.
4 Ipsi regnaverunt, et non ex me; principes exstiterunt, et non cognovi: argentum suum et aurum suum fecerunt sibi idola, ut interirent.
Na fi dunu da hina bagade ilelegei. Be ilisu da amo hou hamosu. Ilia da ouligisu dunu ilelegei. Be ilia Nama hame adole ba: i. Ilia da ilia silifa amola gouli lale, ogogosu ‘gode’ loboga hamoi. Be amo liligi da ilia hou wadela: lesimu fawane.
5 Projectus est vitulus tuus, Samaria; iratus est furor meus in eos. Usquequo non poterunt emundari?
Na da gouliga hamoi bulamagau gawali (Samelia moilai dunu da amoma nodone sia: ne gadosa) amo Na bagadewane higasa. Na da ilima baligiliwane ougi gala. Ilia da habowali seda udigili loboga hamoi ogogole ‘gode’ ilima nodone sia: ne gadoma: bela: ?
6 Quia ex Israël et ipse est: artifex fecit illum, et non est deus; quoniam in aranearum telas erit vitulus Samariæ.
Isala: ili hawa: hamosu dunu da amo ‘gode’ ea loboga hamoi. Be amo da ‘gode’ liligi hame. Gouliga hamoi bulamagau gawali (Samelia dunu da amoma sia: ne gadosa) da goudane fofonobone fasi dagoi ba: mu.
7 Quia ventum seminabunt, et turbinem metent: culmus stans non est in eo; germen non faciet farinam: quod etsi fecerit, alieni comedent eam.
Ilia da wadela: i hou fonobahadi gagoma hawa: agoane bugisia, amo da alebeba: le, ilia da se iasu bagadedafa ba: mu. Gagoma bugi ea fage da hame denesisia, amoga agi ga: gi hamomu da hamedei ba: mu. Be amo bugi da gagoma noga: le legeiyaba, ga fi dunu da amo huluane na dagoi ba: la: loba.
8 Devoratus est Israël; nunc factus est in nationibus quasi vas immundum.
Isala: ili fi da eno osobo bagade fifi asi gala amo defele hamoi dagoi. Ilia da ofodo goudane fasi agoai ba: sa.
9 Quia ipsi ascenderunt ad Assur, onager solitarius sibi; Ephraim munera dederunt amatoribus.
Ilia da sigua dougi agoane, gawamaga: i hamoi dagoi. Ilia da ilila: hanaiga ahoa. Ilia da Asilia fi ili fidima: ne adole ba: musa: asi. Amola eno fifi asi gala ilia, ili gaga: ma: ne, ilima bidi iaha.
10 Sed et cum mercede conduxerint nationes, nunc congregabo eos, et quiescent paulisper ab onere regis et principum.
Be wali Na da ilima se ima: ne, ili gagadomu. Asilia hina bagade da ili banenesisia, ilia da se nababeba: le sosona: gia: mu.
11 Quia multiplicavit Ephraim altaria ad peccandum; factæ sunt ei aræ in delictum.
Isala: ili dunu da wadela: i hou fadegama: ne, oloda bagohame hamosa. Be amo oloda da ilia wadela: i hou hame fadegasa. Ilia da amogawi ogogole gobele salasu hou hamobeba: le, bu baligili wadela: i hamosa.
12 Scribam ei multiplices leges meas, quæ velut alienæ computatæ sunt.
Na da Na fi dunuma olelema: ne, sia: bagohame dedesa. Be ilia da amo olelesu da ga fi ilia olelesu defele, higasa.
13 Hostias offerent, immolabunt carnes et comedent, et Dominus non suscipiet eas: nunc recordabitur iniquitatis eorum, et visitabit peccata eorum: ipsi in Ægyptum convertentur.
Ilia da Nama gobele salasu hou hamosa, amola amo gobele salasu hu naha. Be Na, Hina Gode, da ilima hahawane hame gala. Amola wali Na da ilia wadela: i hou bu dawa: mu, amola ilima se imunu. Na da ili Idibidi sogega bu asunasimu.
14 Et oblitus est Israël factoris sui, et ædificavit delubra; et Judas multiplicavit urbes munitas; et mittam ignem in civitates ejus, et devorabit ædes illius.
Isala: ili dunu ilia da hina bagade diasu gaguli gagai. Be ilia Hahamosu Dunu amo ilia da gogolei dagoi. Yuda fi dunu ilia da gagili sali moilai bai bagade gaguli gagai. Be Na da ilia hina bagade diasu huluane amola moilai bai bagade huluane ulagima: ne, lalu iasimu.”

< Osee Propheta 8 >