< Osee Propheta 6 >
1 In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum,
Vengan, volvamos al Señor; porque nos ha herido pero nos vendará; él ha dado golpes pero nos sanará.
2 quia ipse cepit, et sanabit nos; percutiet, et curabit nos.
Después de dos días nos dará vida, y al tercer día nos hará levantarnos y viviremos ante su presencia.
3 Vivificabit nos post duos dies; in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu ejus. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum præparatus est egressus ejus, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ.
Y tengamos conocimiento, sigamos el conocimiento del Señor; su salida es segura como el amanecer, sus decisiones salen como la luz; Él vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia de primavera que riega la tierra.
4 Quid faciam tibi, Ephraim? quid faciam tibi, Juda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.
Oh Efraín, ¿qué haré contigo? Oh Judá, ¿qué haré contigo? Porque tu amor es como una nube matutina, y como el rocío temprano que se evapora.
5 Propter hoc dolavi in prophetis; occidi eos in verbis oris mei: et judicia tua quasi lux egredientur.
Así que lo he cortado por medio de los profetas; les di enseñanza por las palabras de mi boca; y tu justicia será como la luz que sale.
6 Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta.
Porque mi deseo es misericordia y no sacrificios; por el conocimiento de Dios más que las ofrendas quemadas.
7 Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum: ibi prævaricati sunt in me.
Pero como un hombre, han ido en contra del pacto; allí se rebelaron contra mí.
8 Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.
Galaad es una ciudad de malhechores marcados con sangre.
9 Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.
Y como una banda de ladrones que esperan a un hombre, los sacerdotes observan en secreto el camino de los que van rápidamente a Siquem, porque están obrando con maldad.
10 In domo Israël vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israël.
En Israel he visto algo muy malo; allí está la prostitución de Efraín, Israel es inmundo;
11 Sed et Juda, pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.
Y para Judá hay una cosecha, cuando yo haga volver el cautiverio de mi pueblo.