< Osee Propheta 14 >
1 Convertere, Israël, ad Dominum Deum tuum, quoniam corruisti in iniquitate tua.
Return, Israel, to the Lord your God, because your sins have brought you down.
2 Tollite vobiscum verba, et convertimini ad Dominum; et dicite ei: Omnem aufer iniquitatem, accipe bonum, et reddemus vitulos labiorum nostrorum.
Take words like these with you and come back to the Lord, saying to him, “Please take away all our guilt, accept what is good, and we will repay you with praise from our lips.
3 Assur non salvabit nos: super equum non ascendemus, nec dicemus ultra, Dii nostri opera manuum nostrarum: quia ejus, qui in te est, misereberis pupilli.
Assyria can't save us; we will not ride our warhorses; we will never again say ‘You are our gods’ to the idols we have made. For in you orphans find mercy.”
4 Sanabo contritiones eorum; diligam eos spontanee: quia aversus est furor meus ab eis.
I will heal their unfaithfulness; I will love them freely, for I'm not angry with them any more.
5 Ero quasi ros; Israël germinabit sicut lilium, et erumpet radix ejus ut Libani.
I will be like the dew to Israel, they will blossom like lilies, they will send down roots like the cedars of Lebanon.
6 Ibunt rami ejus, et erit quasi oliva gloria ejus, et odor ejus ut Libani.
They shall send out new shoots, their splendor will be like the olive tree, their scent will be like the cedars of Lebanon.
7 Convertentur sedentes in umbra ejus; vivent tritico, et germinabunt quasi vinea; memoriale ejus sicut vinum Libani.
Those who live under their shade shall return, they will flourish like grain, they will blossom like the vine, and they will be as famous as the wine of Lebanon.
8 Ephraim, quid mihi ultra idola? Ego exaudiam, et dirigam eum ego ut abietem virentem; ex me fructus tuus inventus est.
Ephraim, how much more do I have to warn you about idols? I have answered and now I am watching. I am like a tree that is evergreen; your fruit is found in me.
9 Quis sapiens, et intelliget ista? intelligens, et sciet hæc? quia rectæ viæ Domini, et justi ambulabunt in eis; prævaricatores vero corruent in eis.
Who is wise to understand these things? Who has discernment in understanding them? The Lord's paths are right—the good follow them, but rebels trip and fall along the way.