< Genesis 5 >
1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Este es el registro de los descendientes de Adán. Cuando Dios creó a los seres humanos, los hizo semejantes a él.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Los creó varón y hembra, y los bendijo. El día que los creó, los llamó “humanos”.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
Cuando Adán cumplió la edad de 130 años, tuvo un hijo semejante a él, hecho a su imagen, y le puso el nombre de Set.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Después del nacimiento de Set, Adán vivió 800 años más, y tuvo más hijos e hijas.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Y Adán vivió en total 930 años, y entonces murió.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Cuando Set cumplió la edad de 105 años, tuvo a Enoc.
7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Después del nacimiento de Enoc, Set vivió 807 años más, y tuvo más hijos e hijas.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Enós vivió en total 912 años, y entonces murió.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Cuando Enós cumplió la edad de 90 años, tuvo a Cainán.
10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
Después del Nacimiento de Cainán, Enoc vivió 815 años más y tuvo más hijos e hijas.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Enoc vivió en total 905 ños y entonces murió.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Cuando Cainán cumplió la edad de 70 años, tuvo a Malalel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Después del Nacimiento de Malalel, Cainán vivió 840 años más, y tuvo más hijos e hijas.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Y Cainán vivió en total 910 años, y entonces murió.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
Cuando Malalel cumplió la edad de 65 años, tuvo a Jared.
16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
Y después del Nacimiento de Jared, Malalel vivió 830 años más y tuvo más hijos e hijas.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Y Malalel vivió en total 895 años, y entonces murió.
18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Cuando Jared cumplió la edad de 162 años, tuvo a Enoc.
19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Después del Nacimiento de Enoc, Jared vivió 800 años más y tuvo más hijos e hijas.
20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Y Jared vivió en total 962 años, y entonces murió.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Cuando Enoc cumplió 65 años, tuvo a Matusalén.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Y Enoc tuvo una relación muy estrecha con Dios. Después del nacimiento de Matusalén, Enoc vivió 300 años más y tuvo más hijos e hijas.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Y Enoc vivió en total 365 años.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Pero Enoc tenía una relación tan estrecha con Dios que no murió, sino que desapareció porque Dios se lo llevó.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Cuando Matusalén cumplió la edad de 187 años, tuvo a Lamec.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Después del Nacimiento de Lamec, Matusalén vivió 782 años más y tuvo más hijos e hijas.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Y Maturalén vivió en total 969 años, y entonces murió.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Cuando Lamec cumplió 182 años, tuvo un hijo.
29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Y le puso por nombre Noé, con la explicación “Él nos dará alivio del arduo trabajo que debemos hacer para cultivar la tierra que el Señor maldijo”.
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Después del Nacimiento de Noé, Lamec vivió 595 años más y tuvo más hijos e hijas.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Y Lamec vivió en total 777 años, y entonces murió.
32 Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
Noé vivió 500 años antes de tener a Sem, Cam y Jafet.