< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Wannan shi ne rubutaccen tarihin zuriyar Adamu. Sa’ad da Allah ya halicci mutum, ya yi shi cikin kamannin Allah.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Ya halicce su namiji da ta mace, ya kuma albarkace su. Sa’ad da kuma aka halicce su, ya kira su “Mutum.”
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
Sa’ad da Adamu ya yi shekaru 130, sai ya haifi ɗa wanda ya yi kama da shi, ya kuma kira shi Set.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Bayan an haifi Set, Adamu ya yi shekaru 800, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Adamu ya yi shekaru 930, sa’an nan ya mutu.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Sa’ad da Set ya yi shekara 105, sai ya haifi Enosh.
7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Bayan ya haifi Enosh, Set ya yi shekara 807, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Set ya yi shekaru 912, sa’an nan ya mutu.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Sa’ad da Enosh ya yi shekara 90, sai ya haifi Kenan.
10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
Bayan ya haifi Kenan, Enosh ya yi shekara 815, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Enosh ya yi shekaru 905, sa’an nan ya mutu.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Sa’ad da Kenan ya yi shekara 70, sai ya haifi Mahalalel.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Bayan ya haifi Mahalalel, Kenan ya yi shekara 840, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Kenan ya yi shekara 910, sa’an nan ya mutu.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
Sa’ad da Mahalalel ya yi shekara 65, sai ya haifi Yared.
16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
Bayan ya haifi Yared, Mahalalel ya yi shekara 830, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Mahalalel ya yi shekara 895, sa’an nan ya mutu.
18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Sa’ad da Yared ya yi shekara 162, sai ya haifi Enok.
19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Bayan ya haifi Enok, Yared ya yi shekaru 800, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Yared ya yi shekara 962, sa’an nan ya mutu.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Sa’ad da Enok ya yi shekara 65, sai ya haifi Metusela.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Bayan ya haifi Metusela, Enok ya kasance cikin zumunci da Allah shekaru 300, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Gaba ɗaya dai, Enok ya yi shekaru 365.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Enok ya kasance cikin zumunci da Allah, sa’an nan ba a ƙara ganinsa ba. Saboda Allah ya ɗauke shi.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Sa’ad da Metusela ya yi shekara 187, sai ya haifi Lamek.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Bayan ya haifi Lamek, Metusela ya yi shekaru 782, ya kuma haifi waɗansu’ya’ya maza da mata.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Metusela ya yi shekaru 969, sa’an nan ya mutu.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Sa’ad da Lamek ya yi shekara 182, sai ya haifi ɗa.
29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Ya ba shi suna Nuhu ya kuma ce, “Zai yi mana ta’aziyya a cikin aikinmu da wahalar hannuwanmu a ƙasar da Ubangiji ya la’anta.”
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Bayan an haifi Nuhu, Lamek ya yi shekara 595, yana kuma da’ya’ya maza da mata.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Gaba ɗaya dai, Lamek ya yi shekaru 777, sa’an nan ya mutu.
32 Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
Bayan Nuhu ya yi shekara 500, sai ya haifi Shem, Ham da Yafet.

< Genesis 5 >