< Genesis 5 >

1 Hic est liber generationis Adam. In die qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Սա մարդկանց ազգաբանութեան այն օրերի պատմութիւնն է, երբ Աստուած ստեղծեց Ադամին: Ըստ Աստծու պատկերի ստեղծեց նրան,
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
արու եւ էգ ստեղծեց նրանց, օրհնեց եւ ադամ, այսինքն՝ մարդ անուանեց նրանց այն օրը, երբ ստեղծեց նրանց:
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth.
Ադամը երկու հարիւր երեսուն տարեկանին իր նման ու իր կերպարանքով որդի ծնեց եւ անունը դրեց Սէթ:
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Սէթին ծնելուց յետոյ Ադամն ապրեց եւս եօթը հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Ադամը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր երեսուն տարի:
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Սէթը երկու հարիւր հինգ տարեկանին ծնեց Ենոսին:
7 Vixitque Seth, postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Ենոսին ծնելուց յետոյ Սէթն ապրեց եւս եօթը հարիւր եօթը տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Սէթը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասներկու տարի:
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Ենոսը հարիւր իննսուն տարեկանին ծնեց Կայնանին:
10 Post cujus ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios et filias.
Կայնանին ծնելուց յետոյ Ենոսն ապրեց եւս եօթը հարիւր տասնհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Ենոսը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր հինգ տարի:
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Կայնանը հարիւր եօթանասուն տարեկանին ծնեց Մաղաղայէլին:
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Մաղաղայէլին ծնելուց յետոյ Կայնանն ապրեց եւս եօթը հարիւր քառասուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Կայնանը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր տասը տարի:
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Jared.
Մաղաղայէլը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Յարէդին:
16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Մաղաղայէլը մեռաւ՝ ապրելով ութ հարիւր իննսունհինգ տարի:
18 Vixitque Jared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Յարէդը հարիւր վաթսուներկու տարեկանին ծնեց Ենոքին:
19 Et vixit Jared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Ենոքին ծնելուց յետոյ Յարէդն ապրեց եւս ութ հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
20 Et facti sunt omnes dies Jared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Յարէդը մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսուներկու տարի:
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Ենոքը հարիւր վաթսունհինգ տարեկանին ծնեց Մաթուսաղային:
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Ենոքը Մաթուսաղային ծնելուց յետոյ սիրելի եղաւ Աստծուն երկու հարիւր տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Ենոքը ապրեց երեք հարիւր վաթսունհինգ տարի:
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ:
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Մաթուսաղան հարիւր ութսունեօթը տարեկանին ծնեց Ղամէքին:
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Ղամէքին ծնելուց յետոյ Մաթուսաղան ապրեց եւս ութ հարիւր երկու տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Մաթուսաղան մեռաւ՝ ապրելով ինը հարիւր վաթսունինը տարի:
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Ղամէքը հարիւր ութսունութ տարեկանին ծնեց որդի:
29 vocavitque nomen ejus Noë, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Նա նրա անունը դրեց Նոյ: Ղամէքն ասաց. «Սա մեզ կը հանգստացնի մեր գործերից, մեր ձեռքերի ցաւերից եւ այն երկրից, որ անիծեց Տէր Աստուած»:
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noë, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Նոյին ծնելուց յետոյ Ղամէքն ապրեց եւս հինգ հարիւր վաթսունհինգ տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
31 Et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Ղամէքը մեռաւ՝ ապրելով եօթը հարիւր յիսուներեք տարի:
32 Noë vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham et Japheth.
Նոյը հինգ հարիւր տարեկանին ծնեց երեք որդի. Սէմին, Քամին եւ Յաբէթին:

< Genesis 5 >