< Genesis 36 >
1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
Und dies sind die Geburten Esaus, das ist Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi:
Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Adah, die Tochter Elons, des Chethiters und Oholibamah, Tochter Anahs, Tochter des Zibeon, des Chiviters.
3 Basemath quoque filiam Ismaël sororem Nabaioth.
Und Basemath eine Tochter Ismaels, Schwester des Nabajoth.
4 Peperit autem Ada Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
Und Adah gebar dem Esau Eliphas und Basemath gebar Reguel.
5 Oolibama genuit Jehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
Und Oholibamah gebar Jeusch und Jaelam und Korach. Dies sind die Söhne Esaus, die ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Jacob.
Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und sein Töchter und alle Seelen seines Hauses, und sein Besitztum und all sein Vieh, und all sein Erkauftes, das er im Lande Kanaan gewonnen, und ging in ein Land, hinweg von Jakob, seinem Bruder.
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.
Denn ihrer Habe war zu viel, als daß sie beisammen hätten wohnen können; und das Land ihrer Wanderungen vermochte nicht, wegen ihrer Viehherden sie zu tragen.
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
Und Esau wohnte auf dem Berge Seir; Esau, das ist Edom.
9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
Und dies sind die Geburten Esaus, des Vaters von Edom auf dem Berge Seir.
10 et hæc nomina filiorum ejus: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus.
Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, Sohn von Adah, Esaus Weib; Reguel, Sohn von Basemath, Esaus Weib.
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
Und die Söhne des Eliphas waren Theman, Omar, Zepho und Gaetham und Kenas.
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
Und Thimna war Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und gebar dem Eliphas Amalek. Dies sind die Söhne von Adah, Esaus Weib.
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza: hi filii Basemath uxoris Esau.
Und das sind die Söhne Reguels: Nachath und Serach, Schammah und Missah. Dies waren die Söhne Basemaths, Esaus Weib.
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei, Jehus et Ihelon et Core.
Und dies waren die Söhne Oholibamahs, der Tochter Anahs, der Tochter Zibeons, Esaus Weib. Und sie gebar dem Esau Jeusch und Jaelam und Korach.
15 Hi duces filiorum Esau: filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
Dies waren die Stammhäupter der Söhne Esaus: Die Söhne von Eliphas, dem Erstgeborenen Esaus: das Stammhaupt Theman, das Stammhaupt Omar, das Stammhaupt Zepho, das Stammhaupt Kenas.
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
Das Stammhaupt Korach, das Stammhaupt Gaetham, das Stammhaupt Amalek. Dies die Stammhäupter des Eliphas im Lande Edom. Dies sind die Söhne Adahs.
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza: hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
Und das sind die Söhne Reguels, des Sohnes Esaus: Das Stammhaupt Nachath, das Stammhaupt Serach, das Stammhaupt Schammah, das Stammhaupt Missah. Dies sind die Stammhäupter Reguels im Lande Edom. Dies die Söhne von Basemath, Esaus Weib.
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Jehus, dux Ihelon, dux Core: hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.
Und das sind die Söhne Oholibamahs, Esaus Weib: Das Stammhaupt Jeusch, das Stammhaupt Jaelam, das Stammhaupt Korach. Dies die Stammhäupter Oholibamahs, der Tochter Anahs, Esaus Weib.
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
Das sind die Söhne Esaus, und das ihre Stammhäupter, er ist Edom.
20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
Das sind die Söhne Seirs, des Horiten, die das Land bewohnen: Lotan und Schobal und Zibeon und Anah.
21 et Dison, et Eser, et Disan: hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom.
Und Dischon und Ezer und Dischan. Dies die Stammhäupter des Horiten, die Söhne Seirs im Lande Edom.
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.
Und Lotans Söhne waren Hori und Hemam und die Schwester Lotans war Thimna.
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
Und das sind die Söhne Schobals: Alwan, und Manachath, und Ebal, Schepho und Onam.
24 Et hi filii Sebeon: Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui:
Und das sind die Söhne Zibeons: Ajah, und Anah. Dies ist der Anah, der in der Wüste die Maulesel fand, als er die Esel seines Vaters Zibeon weidete.
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
Und das sind die Söhne Anahs: Dischon und Oholibamah war Anahs Tochter.
26 Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan.
Und das sind die Söhne Dischons: Chemdan und Eschban, und Jithran und Cheran.
27 Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
Das sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
28 Habuit autem filios Disan: Hus et Aram.
Das sind die Söhne Dischans: Uz und Aran.
29 Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
Das sind die Stammhäupter des Horiten: Das Stammhaupt Lotan, das Stammhaupt Schobal das Stammhaupt Zibeon, das Stammhaupt Anah.
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir.
Das Stammhaupt Dischon, das Stammhaupt Ezer, das Stammhaupt Dischan: Dies die Stammhäupter des Horiten nach ihren Stammhäuptern im Lande Seir.
31 Reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israël, fuerunt hi:
Und das sind die Könige, die im Lande Edom regierten, ehe ein König über die Söhne Israel regierte.
32 Bela filius Beor, nomenque urbis ejus Denaba.
Und in Edom regierte Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhabah.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Jobab filius Zaræ de Bosra.
Und Bela starb, und an seiner Statt regierte Jobab, der Sohn Serachs aus Bozrah.
34 Cumque mortuus esset Jobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Und Jobab starb, und statt seiner regierte Chuscham aus dem Lande der Themaniter.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis ejus Avith.
Und Chuscham starb, und an seiner Statt regierte Hadad, der Sohn Bedads, der Midjan schlug in dem Gefilde Moabs, und der Name seiner Stadt war Awith.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Und Hadad starb, und es regierte an seiner Statt Samlah aus Masrekah.
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
Und Samlah starb, und an seiner Statt regierte Schaul aus Rechoboth am Flusse.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
Und Schaul starb, und es regierte statt seiner Baal Chanan, der Sohn Achbors.
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis ejus Phau: et appellabatur uxor ejus Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.
Und Baal Chanan, der Sohn Achbors, starb, und es regierte statt seiner Hadar, und der Name seiner Stadt war Pau, und der Name seines Weibes war Mehetabeel, Tochter der Matred, die eine Tochter Mesahabs war.
40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Und das sind die Namen der Stammhäupter Esaus nach ihren Familien, nach ihren Orten, bei ihren Namen: Stammhaupt Thimna, Stammhaupt Alwah, Stammhaupt Jetheth.
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Stammhaupt Oholibamah, Stammhaupt Elah, Stammhaupt Pinon.
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Stammhaupt Kenas, Stammhaupt Theman, Stammhaupt Mibzar.
43 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.
Stammhaupt Magdiel, Stammhaupt Iram. Dies sind die Stammhäupter Edoms nach ihren Wohnsitzen in dem Lande ihres Eigentums. Das ist Esau, der Vater Edoms.