< Genesis 11 >

1 Erat autem terra labii unius, et sermonum eorumdem.
and to be all [the] land: country/planet lip: language one and word one
2 Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar, et habitaverunt in eo.
and to be in/on/with to set out they from front: east and to find valley in/on/with land: country/planet Shinar and to dwell there
3 Dixitque alter ad proximum suum: Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento:
and to say man: anyone to(wards) neighbor his to give [emph?] to make bricks brick and to burn to/for fire and to be to/for them [the] brick to/for stone and [the] bitumen to be to/for them to/for clay
4 et dixerunt: Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cujus culmen pertingat ad cælum: et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras.
and to say to give [emph?] to build to/for us city and tower and head: top his in/on/with heaven and to make to/for us name lest to scatter upon face: surface all [the] land: country/planet
5 Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam,
and to go down LORD to/for to see: see [obj] [the] city and [obj] [the] tower which to build son: child [the] man
6 et dixit: Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus: cœperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, donec eas opere compleant.
and to say LORD look! people one and lip: language one to/for all their and this to profane/begin: begin they to/for to make: do and now not to gather/restrain/fortify from them all which to plan to/for to make: do
7 Venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui.
to give [emph?] to go down and to mix there lip: language their which not to hear: understand man: anyone lip: words neighbor his
8 Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt ædificare civitatem.
and to scatter LORD [obj] them from there upon face: surface all [the] land: country/planet and to cease to/for to build [the] city
9 Et idcirco vocatum est nomen ejus Babel, quia ibi confusum est labium universæ terræ: et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum.
upon so to call: call by name her Babylon for there to mix LORD lip: language all [the] land: country/planet and from there to scatter them LORD upon face: surface all [the] land: country/planet
10 Hæ sunt generationes Sem: Sem erat centum annorum quando genuit Arphaxad, biennio post diluvium.
these generation Shem Shem son: aged hundred year and to beget [obj] Arpachshad year after [the] flood
11 Vixitque Sem, postquam genuit Arphaxad, quingentis annis: et genuit filios et filias.
and to live Shem after to beget he [obj] Arpachshad five hundred year and to beget son: child and daughter
12 Porro Arphaxad vixit triginta quinque annis, et genuit Sale.
and Arpachshad to live five and thirty year and to beget [obj] Shelah
13 Vixitque Arphaxad, postquam genuit Sale, trecentis tribus annis: et genuit filios et filias.
and to live Arpachshad after to beget he [obj] Shelah three year and four hundred year and to beget son: child and daughter
14 Sale quoque vixit triginta annis, et genuit Heber.
and Shelah to live thirty year and to beget [obj] Eber
15 Vixitque Sale, postquam genuit Heber, quadringentis tribus annis: et genuit filios et filias.
and to live Shelah after to beget he [obj] Eber three year and four hundred year and to beget son: child and daughter
16 Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
and to live Eber four and thirty year and to beget [obj] Peleg
17 Et vixit Heber postquam genuit Phaleg, quadringentis triginta annis: et genuit filios et filias.
and to live Eber after to beget he [obj] Peleg thirty year and four hundred year and to beget son: child and daughter
18 Vixit quoque Phaleg triginta annis, et genuit Reu.
and to live Peleg thirty year and to beget [obj] Reu
19 Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis: et genuit filios et filias.
and to live Peleg after to beget he [obj] Reu nine year and hundred year and to beget son: child and daughter
20 Vixit autem Reu triginta duobus annis, et genuit Sarug.
and to live Reu two and thirty year and to beget [obj] Serug
21 Vixit quoque Reu, postquam genuit Sarug, ducentis septem annis: et genuit filios et filias.
and to live Reu after to beget he [obj] Serug seven year and hundred year and to beget son: child and daughter
22 Vixit vero Sarug triginta annis, et genuit Nachor.
and to live Serug thirty year and to beget [obj] Nahor
23 Vixitque Sarug, postquam genuit Nachor, ducentis annis: et genuit filios et filias.
and to live Serug after to beget he [obj] Nahor hundred year and to beget son: child and daughter
24 Vixit autem Nachor viginti novem annis, et genuit Thare.
and to live Nahor nine and twenty year and to beget [obj] Terah
25 Vixitque Nachor, postquam genuit Thare, centum decem et novem annis: et genuit filios et filias.
and to live Nahor after to beget he [obj] Terah nine ten year and hundred year and to beget son: child and daughter
26 Vixitque Thare septuaginta annis, et genuit Abram, et Nachor, et Aran.
and to live Terah seventy year and to beget [obj] Abram [obj] Nahor and [obj] Haran
27 Hæ sunt autem generationes Thare: Thare genuit Abram, Nachor et Aran. Porro Aran genuit Lot.
and these generation Terah Terah to beget [obj] Abram [obj] Nahor and [obj] Haran and Haran to beget [obj] Lot
28 Mortuusque est Aran ante Thare patrem suum, in terra nativitatis suæ, in Ur Chaldæorum.
and to die Haran upon face Terah father his in/on/with land: country/planet relatives his in/on/with Ur Chaldea
29 Duxerunt autem Abram et Nachor uxores: nomen uxoris Abram, Sarai: et nomen uxoris Nachor, Melcha filia Aran, patris Melchæ, et patris Jeschæ.
and to take: marry Abram and Nahor to/for them woman: wife name woman: wife Abram Sarai and name woman: wife Nahor Milcah daughter Haran father Milcah and father Iscah
30 Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
and to be Sarai barren nothing to/for her child
31 Tulit itaque Thare Abram filium suum, et Lot filium Aran, filium filii sui, et Sarai nurum suam, uxorem Abram filii sui, et eduxit eos de Ur Chaldæorum, ut irent in terram Chanaan: veneruntque usque Haran, et habitaverunt ibi.
and to take: take Terah [obj] Abram son: child his and [obj] Lot son: child Haran son: child son: child his and [obj] Sarai daughter-in-law his woman: wife Abram son: child his and to come out: come with them from Ur Chaldea to/for to go: went land: country/planet [to] Canaan and to come (in): come till Haran and to dwell there
32 Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum, et mortuus est in Haran.
and to be day Terah five year and hundred year and to die Terah in/on/with Haran

< Genesis 11 >