< Genesis 10 >
1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.