< Genesis 10 >
1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
Obált, Abimáélt és Sébát.
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.