< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Und dies sind die Zeugungen der Söhne Noachs: Schem, Cham und Japheth; und es wurden ihnen nach der Flut Söhne geboren.
2 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Die Söhne Japheths sind Gomer und Magog und Madai und Javan und Thubal und Meschech und Thiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas und Riphath und Thogarmah.
4 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischah und Tarschisch, Kitthim und Dodanim.
5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
Von diesen trennten sich ab die Inseln der Völkerschaften in ihren Ländern, jede nach ihrer Zunge, nach ihren Familien, in ihren Völkerschaften.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Und die Söhne Chams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba et Dadan.
Und die Söhne Kuschs waren Seba und Chavilah und Sabtha und Raemah und Sabtheka; und die Söhne Raemahs: Scheba und Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an ein Mächtiger zu werden auf der Erde.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
Er war ein mächtiger Jäger vor Jehovah. Darum sagte man: Wie Nimrod ein mächtiger Jäger vor Jehovah.
10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel und Erech und Akkad und Kalneh im Lande Schinear.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
Von diesem Lande zog aus Aschur, und baute Niniveh und die Stadt Rechoboth und Kalach;
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
Und Resen zwischen Niniveh und zwischen Kalach. Dies ist die große Stadt.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und Lehabim und Naphtuchim.
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
Und die Pathrusim und die Kasluchim. Woher die Philister ausgingen, und die Kaphthorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Cheth.
16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
Und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgaschiter.
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
Und den Chiviter und den Arkiter und den Siniter.
18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
Und den Arvaditer und den Zemariter und den Chamathiter; und nachher zerstreuten sich die Familien des Kanaaniters.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Und die Grenze des Kanaaniters war von Zidon, da man nach Gerar und Gazah kommt, da man gen Sodom und Gomorrah, und Admah und Zeboim bis Lascha kommt.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Dies sind die Söhne Chams nach ihren Familien, nach ihren Zungen in ihren Ländern, in ihren Völkerschaften.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
Und dem Schem, auch ihm ward geboren; er war der Vater aller Söhne Ebers; der größere Bruder Japheths.
22 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Schems Söhne sind Elam und Aschur und Arpachschad und Lud und Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Und Arams Söhne sind Uz und Chul und Gether und Masch.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Und Arpachschad zeugte Schelach und Schelach zeugte Eber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra: et nomen fratris ejus Jectan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren. Der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde zerteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
Und Joktan zeugte Almodad und Schaleph und Chazarmaveth und Jerach;
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
Und Hadoram und Uzal und Diklah;
28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
Und Obal und Abimael und Scheba;
29 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti, filii Jectan.
Und Ophir und Chavilah und Jobab. Alle diese waren Söhne Joktans.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Und ihre Wohnung war von Mescha, da man gen Sephar, einen Berg in Osten kommt.
31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
Dies sind die Söhne Schems nach ihren Familien, nach ihren Zungen, in ihren Ländern, nach ihren Völkerschaften.
32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Dies sind die Familien der Söhne Noachs nach ihren Geburten, in ihren Völkerschaften; und von ihnen trennten sich ab die Völkerschaften auf der Erde nach der Flut.

< Genesis 10 >