< Galatas 5 >

1 State, et nolite iterum jugo servitutis contineri.
Rămâneți deci tari în libertatea cu care Hristos ne-a făcut liberi și nu vă lăsați din nou prinși în jugul robiei.
2 Ecce ego Paulus dico vobis: quoniam si circumcidamini, Christus vobis nihil proderit.
Iată, eu, Pavel, vă spun că, dacă veți primi tăierea împrejur, Hristos nu vă va folosi la nimic.
3 Testificor autem rursus omni homini circumcidenti se, quoniam debitor est universæ legis faciendæ.
Da, mărturisesc din nou oricărui om care primește circumcizia că este dator să împlinească toată Legea.
4 Evacuati estis a Christo, qui in lege justificamini: a gratia excidistis.
Voi sunteți înstrăinați de Hristos, voi care vreți să fiți îndreptățiți prin lege. V-ați îndepărtat de har.
5 Nos enim spiritu ex fide, spem justitiæ exspectamus.
Căci noi, prin Duhul, prin credință, așteptăm speranța dreptății.
6 Nam in Christo Jesu neque circumcisio aliquid valet, neque præputium: sed fides, quæ per caritatem operatur.
Căci, în Hristos Isus, nici circumcizia, nici necircumcizia nu valorează nimic, ci credința care lucrează prin iubire.
7 Currebatis bene: quis vos impedivit veritati non obedire?
Ai alergat bine! Cine te-a împiedicat să nu asculți de adevăr?
8 persuasio hæc non est ex eo, qui vocat vos.
Această convingere nu vine de la cel care vă cheamă.
9 Modicum fermentum totam massam corrumpit.
Un pic de drojdie crește prin toată făina.
10 Ego confido in vobis in Domino, quod nihil aliud sapietis: qui autem conturbat vos, portabit judicium, quicumque est ille.
Am încredere față de voi în Domnul că nu veți gândi altfel. Dar cel care vă tulbură va suporta judecata lui, oricine ar fi el.
11 Ego autem, fratres, si circumcisionem adhuc prædico: quid adhuc persecutionem patior? ergo evacuatum est scandalum crucis.
Dar eu, fraților, dacă mai propovăduiesc circumcizia, de ce sunt încă prigonit? Atunci piatra de poticnire a crucii a fost înlăturată.
12 Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
Aș vrea ca cei care vă tulbură să se taie pe ei înșiși.
13 Vos enim in libertatem vocati estis, fratres: tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per caritatem Spiritus servite invicem.
Căci voi, fraților, ați fost chemați pentru libertate. Numai să nu vă folosiți libertatea ca pe un prilej pentru carne, ci, prin iubire, fiți slujitori unii altora.
14 Omnis enim lex in uno sermone impletur: Diliges proximum tuum sicut teipsum.
Căci toată Legea se împlinește într-un singur cuvânt: acesta: “Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți”.
15 Quod si invicem mordetis, et comeditis: videte ne ab invicem consumamini.
Dar dacă vă mușcați și vă mâncați unii pe alții, aveți grijă să nu vă mâncați unii pe alții.
16 Dico autem: Spiritu ambulate, et desideria carnis non perficietis.
Dar eu vă spun: umblați după Duhul, și nu veți împlini poftele cărnii.
17 Caro enim concupiscit adversus spiritum, spiritus autem adversus carnem: hæc enim sibi invicem adversantur, ut non quæcumque vultis, illa faciatis.
Căci carnea poftește împotriva Duhului, și Duhul împotriva cărnii; și acestea se împotrivesc una alteia, ca să nu faceți ceea ce doriți.
18 Quod si Spiritu ducimini, non estis sub lege.
Dar dacă sunteți călăuziți de Duhul, nu sunteți sub lege.
19 Manifesta sunt autem opera carnis, quæ sunt fornicatio, immunditia, impudicitia, luxuria,
Or, faptele cărnii sunt evidente, și anume: adulterul, imoralitatea sexuală, necurăția, pofta,
20 idolorum servitus, veneficia, inimicitiæ, contentiones, æmulationes, iræ, rixæ, dissensiones, sectæ,
idolatria, vrăjitoria, ura, certurile, geloziile, accesele de mânie, rivalitățile, diviziunile, ereziile,
21 invidiæ, homicidia, ebrietates, comessationes, et his similia, quæ prædico vobis, sicut prædixi: quoniam qui talia agunt, regnum Dei non consequentur.
invidia, crimele, bețiile, orgoliile și alte lucruri de acest fel; despre care vă previn, după cum v-am prevenit și eu, că cei care practică astfel de lucruri nu vor moșteni Împărăția lui Dumnezeu.
22 Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas,
Dar roada Duhului este dragostea, bucuria, pacea, răbdarea, bunătatea, bunătatea, credința,
23 mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus hujusmodi non est lex.
blândețea și stăpânirea de sine. Împotriva acestor lucruri nu există lege.
24 Qui autem sunt Christi, carnem suam crucifixerunt cum vitiis et concupiscentiis.
Cei care sunt ai lui Hristos au răstignit carnea cu patimile și poftele ei.
25 Si Spiritu vivimus, Spiritu et ambulemus.
Dacă trăim prin Duhul, să umblăm și noi prin Duhul.
26 Non efficiamur inanis gloriæ cupidi, invicem provocantes, invicem invidentes.
Să nu ne îngâmfăm, să nu ne provocăm unii pe alții și să nu ne invidiem unii pe alții.

< Galatas 5 >