< Galatas 3 >
1 O insensati Galatæ, quis vos fascinavit non obedire veritati, ante quorum oculos Jesus Christus præscriptus est, in vobis crucifixus?
О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?
2 Hoc solum a vobis volo discere: ex operibus legis Spiritum accepistis, an ex auditu fidei?
Сие только хочу знать от вас: через дела ли закона вы получили Духа или через наставление в вере?
3 sic stulti estis, ut cum Spiritu cœperitis, nunc carne consummemini?
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
4 tanta passi estis sine causa? si tamen sine causa.
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
5 Qui ergo tribuit vobis Spiritum, et operatur virtutes in vobis: ex operibus legis, an ex auditu fidei?
Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона сие производит или через наставление в вере?
6 Sicut scriptum est: Abraham credidit Deo, et reputatum est illi ad justitiam:
Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность.
7 cognoscite ergo quia qui ex fide sunt, ii sunt filii Abrahæ.
Познайте же, что верующие суть сыны Авраама.
8 Providens autem Scriptura quia ex fide justificat gentes Deus, prænuntiavit Abrahæ: Quia benedicentur in te omnes gentes.
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
9 Igitur qui ex fide sunt, benedicentur cum fideli Abraham.
Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
10 Quicumque enim ex operibus legis sunt, sub maledicto sunt. Scriptum est enim: Maledictus omnis qui non permanserit in omnibus quæ scripta sunt in libro legis ut faciat ea.
а все, утверждающиеся на делах закона, находятся под клятвою. Ибо написано: проклят всяк, кто не исполняет постоянно всего, что написано в книге закона.
11 Quoniam autem in lege nemo justificatur apud Deum, manifestum est: quia justus ex fide vivit.
А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет.
12 Lex autem non est ex fide, sed: Qui fecerit ea, vivet in illis.
А закон не по вере; но кто исполняет его, тот жив будет им.
13 Christus nos redemit de maledicto legis, factus pro nobis maledictum: quia scriptum est: Maledictus omnis qui pendet in ligno:
Христос искупил нас от клятвы закона, сделавшись за нас клятвою ибо написано: проклят всяк, висящий на древе,
14 ut in gentibus benedictio Abrahæ fieret in Christo Jesu, ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem.
дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
15 Fratres (secundum hominem dico) tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit, aut superordinat.
Братия! говорю по рассуждению человеческому: даже человеком утвержденного завещания никто не отменяет и не прибавляет к нему.
16 Abrahæ dictæ sunt promissiones, et semini ejus. Non dicit: Et seminibus, quasi in multis: sed quasi in uno: Et semini tuo, qui est Christus.
Но Аврааму даны были обетования и семени его. Не сказано: и потомкам, как бы о многих, но как об одном: и семени твоему, которое есть Христос.
17 Hoc autem dico, testamentum confirmatum a Deo: quæ post quadringentos et triginta annos facta est lex, non irritum facit ad evacuandam promissionem.
Я говорю то, что завета о Христе, прежде Богом утвержденного, закон, явившийся спустя четыреста тридцать лет, не отменяет так, чтобы обетование потеряло силу.
18 Nam si ex lege hæreditas, jam non ex promissione. Abrahæ autem per repromissionem donavit Deus.
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
19 Quid igitur lex? Propter transgressiones posita est donec veniret semen, cui promiserat, ordinata per angelos in manu mediatoris.
Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
20 Mediator autem unius non est: Deus autem unus est.
Но посредник при одном не бывает, а Бог один.
21 Lex ergo adversus promissa Dei? Absit. Si enim data esset lex, quæ posset vivificare, vere ex lege esset justitia.
Итак, закон противен обетованиям Божиим? Никак! Ибо если бы дан был закон, могущий животворить, то подлинно праведность была бы от закона;
22 Sed conclusit Scriptura omnia sub peccato, ut promissio ex fide Jesu Christi daretur credentibus.
но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа.
23 Prius autem quam veniret fides, sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quæ revelanda erat.
А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере.
24 Itaque lex pædagogus noster fuit in Christo, ut ex fide justificemur.
Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою;
25 At ubi venit fides, jam non sumus sub pædagogo.
по пришествии же веры мы уже не под руководством детоводителя.
26 Omnes enim filii Dei estis per fidem, quæ est in Christo Jesu.
Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса;
27 Quicumque enim in Christo baptizati estis, Christum induistis.
все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись.
28 Non est Judæus, neque Græcus: non est servus, neque liber: non est masculus, neque femina. Omnes enim vos unum estis in Christo Jesu.
Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе.
29 Si autem vos Christi, ergo semen Abrahæ estis, secundum promissionem hæredes.
Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.