< Esdræ 2 >

1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
zidzukulu za Sefatiya 372
5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
zidzukulu za Ara 775
6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue: Joab, duo millia octingenti duodecim.
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
zidzukulu za Elamu 1,254
8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
zidzukulu za Zatu 945
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
zidzukulu za Zakai 760
10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
zidzukulu za Bani 642
11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
zidzukulu za Bebai 623
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
zidzukulu za Adonikamu 666
14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
zidzukulu za Adini 454
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
zidzukulu za Bezayi 323
18 Filii Jora, centum duodecim.
zidzukulu za Yora 112
19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
zidzukulu za Hasumu 223
20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
zidzukulu za Gibari 95.
21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
Anthu a ku Betelehemu 123
22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 Filii Harim, trecenti viginti.
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 Sacerdotes: filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 Filii Harim, mille decem et septem.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 Levitæ: filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 Cantores: filii Asaph, centum viginti octo.
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 Filii janitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai: universi centum triginta novem.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 Et de filiis sacerdotum: filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem: et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.

< Esdræ 2 >