< Exodus 40 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 Mense primo, prima die mensis, eriges tabernaculum testimonii,
V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
3 et pones in eo arcam, dimittesque ante illam velum:
A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
4 et illata mensa, pones super eam quæ rite præcepta sunt. Candelabrum stabit cum lucernis suis,
Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
5 et altare aureum, in quo adoletur incensum, coram arca testimonii. Tentorium in introitu tabernaculi pones,
Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
6 et ante illud altare holocausti:
Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
7 labrum inter altare et tabernaculum, quod implebis aqua.
Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
8 Circumdabisque atrium tentoriis, et ingressum ejus.
Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
9 Et assumpto unctionis oleo unges tabernaculum cum vasis suis, ut sanctificentur:
Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
10 altare holocausti et omnia vasa ejus,
Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
11 labrum cum basi sua: omnia unctionis oleo consecrabis, ut sint Sancta sanctorum.
Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
12 Applicabisque Aaron et filios ejus ad fores tabernaculi testimonii, et lotos aqua
A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
15 indues sanctis vestibus, ut ministrent mihi, et unctio eorum in sacerdotium sempiternum proficiat.
A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
16 Fecitque Moyses omnia quæ præceperat Dominus.
I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
17 Igitur mense primo anni secundi, prima die mensis, collocatum est tabernaculum.
I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
18 Erexitque Moyses illud, et posuit tabulas ac bases et vectes, statuitque columnas,
Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
19 et expandit tectum super tabernaculum, imposito desuper operimento, sicut Dominus imperaverat.
Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
20 Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.
A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
21 Cumque intulisset arcam in tabernaculum, appendit ante eam velum ut expleret Domini jussionem.
I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
22 Posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum,
Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
23 ordinatis coram propositionis panibus, sicut præceperat Dominus Moysi.
A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
24 Posuit et candelabrum in tabernaculo testimonii e regione mensæ in parte australi,
A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
25 locatis per ordinem lucernis, juxta præceptum Domini.
A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
26 Posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum,
Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
27 et adolevit super eo incensum aromatum, sicut jusserat Dominus Moysi.
A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
28 Posuit et tentorium in introitu tabernaculi testimonii,
Zavěsil také zastření dveří příbytku.
29 et altare holocausti in vestibulo testimonii, offerens in eo holocaustum, et sacrificia, ut Dominus imperaverat.
A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
30 Labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare, implens illud aqua.
A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
31 Laveruntque Moyses et Aaron ac filii ejus manus suas et pedes,
A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
32 cum ingrederentur tectum fœderis, et accederent ad altare, sicut præceperat Dominus Moysi.
Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
33 Erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris, ducto in introitu ejus tentorio. Postquam omnia perfecta sunt,
Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
34 operuit nubes tabernaculum testimonii, et gloria Domini implevit illud.
Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
35 Nec poterat Moyses ingredi tectum fœderis, nube operiente omnia, et majestate Domini coruscante, quia cuncta nubes operuerat.
A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
36 Siquando nubes tabernaculum deserebat, proficiscebantur filii Israël per turmas suas:
Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
37 si pendebat desuper, manebant in eodem loco.
Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
38 Nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo, et ignis in nocte, videntibus cunctis populis Israël per cunctas mansiones suas.
A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.