< Exodus 35 >

1 Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri.
Então fez Moysés ajuntar toda a congregação dos filhos d'Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se fizessem.
2 Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
Seis dias se trabalhará, mas o setimo dia vos será sancto, o sabbado do repouso ao Senhor: todo aquelle que fizer obra n'elle morrerá.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
Não accendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sabbado.
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
Fallou mais Moysés a toda a congregação dos filhos d'Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et æs,
Tomae, do que vós tendes, uma offerta para o Senhor: cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por offerta alçada ao Senhor; oiro, e prata, e cobre
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
Como tambem azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras.
7 pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,
E pelles de carneiros, tintas de vermelho, e pelles de teixugos, madeira de sittim,
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
E azeite para a luminaria, e especiarias para o azeite da uncção, e para o incenso aromatico,
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
E pedras sardonicas, e pedras d'engaste, para o ephod e para o peitoral.
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
E todos os sabios de coração entre vós virão, e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
11 tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos, et bases:
O tabernaculo, a sua tenda, e a sua coberta, os seus colchetes, e as suas taboas, as suas barras, as suas columnas, e as suas bases,
12 arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
A arca e os seus varaes, o propiciatorio e o véu da coberta,
13 mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
A mesa, e os seus varaes, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
E o castiçal da luminaria, e os seus vasos, e as suas lampadas, e o azeite para a luminaria,
15 altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: tentorium ad ostium tabernaculi:
E o altar do incenso e os seus varaes, e o azeite da uncção, e o incenso aromatico, e a coberta da porta á entrada do tabernaculo,
16 altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim ejus:
O altar do holocausto, e o crivo de cobre que terá seus varaes, e todos os seus vasos, a pia e a sua base,
17 cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
As cortinas do pateo, as suas columnas e as suas bases, e a coberta da porta do pateo,
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
As estacas do tabernaculo, e as estacas do pateo, e as suas cordas,
19 vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum ejus, ut sacerdotio fungantur mihi.
Os vestidos do ministerio para ministrar no sanctuario, os vestidos sanctos d'Aarão o sacerdote, e os vestidos de seus filhos, para administrarem o sacerdocio.
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israël de conspectu Moysi,
Então toda a congregação dos filhos d'Israel saiu de diante de Moysés,
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
E veiu todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquelle cujo espirito voluntariamente o excitou, e trouxeram a offerta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para os vestidos sanctos.
22 viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
Assim que vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração: trouxeram fivelas, e pendentes, e anneis, e braceletes, todo o vaso d'oiro; e todo o homem offerecia offerta d'oiro ao Senhor;
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et janthinas,
E todo o homem que se achou com azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras, e pelles de carneiro tintas de vermelho, e pelles de teixugos, os trazia;
24 argenti, ærisque metalla, obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
Todo aquelle que offerecia offerta alçada de prata ou de metal, a trazia por offerta alçada ao Senhor; e todo aquelle que se achava com madeira de sittim, a trazia para toda a obra do serviço.
25 Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
E todas as mulheres sabias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o fiado, o azul e a purpura, o carmezim e o linho fino.
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiavam os pellos das cabras.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
E os principes traziam pedras sardonicas, e pedras d'engastes para o ephod e para o peitoral,
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
E especiarias, e azeite para a luminaria, e para o azeite da uncção, e para o incenso aromatico.
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera, quæ jusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israël voluntaria Domino dedicaverunt.
Todo o homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moysés, aquillo trouxeram os filhos de Israel por offerta voluntaria ao Senhor.
30 Dixitque Moyses ad filios Israël: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri, filii Hur de tribu Juda,
Depois disse Moysés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezaleel, o filho de Uri, filho de Ur, da tribu de Judah.
31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,
E o espirito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e sciencia em todo o artificio,
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære,
E para inventar invenções, para trabalhar em oiro, e em prata, e em cobre,
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario, quidquid fabre adinveniri potest,
E em artificio de pedras para engastar, e em artificio de madeira para obrar em toda a obra esmerada.
34 dedit in corde ejus: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
Tambem lhe tem dado no seu coração para ensinar a outros: a elle e a Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribu de Dan.
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii, de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.
Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, e a mais engenhosa, e do bordador, em azul, e em purpura, em carmezim, e em linho fino, e do tecelão: fazendo toda a obra, e inventando invenções.

< Exodus 35 >