< Exodus 35 >
1 Igitur congregata omni turba filiorum Israël, dixit ad eos: Hæc sunt quæ jussit Dominus fieri.
Moses summoned all the Israelites and told them, “This is what the Lord has ordered you to do:
2 Sex diebus facietis opus: septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum, et requies Domini: qui fecerit opus in eo, occidetur.
Six days you can work, but the seventh day is to be a holy Sabbath of rest to the Lord. Anyone who does any work on the Sabbath day must be killed.
3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati.
Don't even light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israël: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
Moses also told all the Israelites, “This is what the Lord has commanded:
5 Separate apud vos primitias Domino. Omnis voluntarius et prono animo offerat eas Domino: aurum et argentum, et æs,
Collect an offering to the Lord from what you have. Everyone who wants to should bring an offering to the Lord: gold, silver, and bronze;
6 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
blue, purple, and crimson thread; finely-woven linen and goat hair;
7 pellesque arietum rubricatas, et janthinas, ligna setim,
tanned ram skins and fine leather; acacia wood;
8 et oleum ad luminaria concinnanda, et ut conficiatur unguentum, et thymiama suavissimum,
olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
9 lapides onychinos, et gemmas ad ornatum superhumeralis et rationalis.
and onyx stones and gemstones for making the ephod and breastpiece.
10 Quisque vestrum sapiens est, veniat, et faciat quod Dominus imperavit:
All your skilled craftsmen are to come and make everything the Lord has commanded:
11 tabernaculum scilicet, et tectum ejus, atque operimentum, annulos, et tabulata cum vectibus, paxillos, et bases:
the Tabernacle with its tent and covering, its clips and frames, its crossbars, posts, and stands;
12 arcam et vectes, propitiatorium, et velum, quod ante illud oppanditur:
the Ark with its poles and atonement cover, and the veil to hang over it;
13 mensam cum vectibus et vasis, et propositionis panibus:
the table with its poles, all its equipment, and the Bread of the Presence;
14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas, et oleum ad nutrimenta ignium:
the lampstand of light with its equipment and lamps and olive oil to provide lighting;
15 altare thymiamatis, et vectes, et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus: tentorium ad ostium tabernaculi:
the altar of incense with its poles; the anointing oil and aromatic incense; the screen for the Tabernacle entrance and all its accessories;
16 altare holocausti, et craticulam ejus æneam cum vectibus et vasis suis: labrum et basim ejus:
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles and all its utensils; the basin plus its stand;
17 cortinas atrii cum columnis et basibus, tentorium in foribus vestibuli,
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
18 paxillos tabernaculi et atrii cum funiculis suis:
the tent pegs for the Tabernacle and for the courtyard, as well as their ropes;
19 vestimenta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes Aaron pontificis ac filiorum ejus, ut sacerdotio fungantur mihi.
and the woven clothes for serving in the holy place: the sacred clothing for Aaron the priest and for his sons to serve as priests.”
20 Egressaque omnis multitudo filiorum Israël de conspectu Moysi,
The Israelites left Moses,
21 obtulerunt mente promptissima atque devota primitias Domino, ad faciendum opus tabernaculi testimonii. Quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat,
and all those who felt moved to do so and who had a willing spirit came and brought an offering to the Lord for the work making the Tent of Meeting, for everything required for its services, and for the sacred clothing.
22 viri cum mulieribus præbuerunt, armillas et inaures, annulos et dextralia: omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
So everyone who was willing, both men and women, came and presented their gold as a thanks offering to the Lord, including brooches, earrings, rings, and necklaces—all kinds of gold jewelry.
23 Si quis habebat hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas, et janthinas,
Everyone who had blue, purple, and crimson thread, finely-woven linen, goat hair, tanned ram skins, and fine leather, contributed them.
24 argenti, ærisque metalla, obtulerunt Domino, lignaque setim in varios usus.
Those who could present an offering of silver or bronze brought it as a gift to the Lord. Everyone who had acacia wood for any part of the work donated it.
25 Sed et mulieres doctæ, quæ neverant, dederunt hyacinthum, purpuram, et vermiculum, ac byssum,
Every woman skilled in spinning with her hands brought what she had spun: blue, purple, or crimson thread, or finely-woven linen.
26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
All the women who were willing to use their skills spun the goat hair.
27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos, et gemmas ad superhumerale et rationale,
The leaders brought onyx stones and gemstones to make the ephod and breastpiece,
28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda, et ad præparandum unguentum, ac thymiama odoris suavissimi componendum.
as well as spices and olive oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
29 Omnes viri et mulieres mente devota obtulerunt donaria, ut fierent opera, quæ jusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israël voluntaria Domino dedicaverunt.
All the Israelite men and women who were willing brought a freewill offering to the Lord for all the work in making what the Lord through Moses had ordered them to do.
30 Dixitque Moyses ad filios Israël: Ecce, vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri, filii Hur de tribu Juda,
Then Moses told the Israelites, “The Lord chosen by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, from the tribe of Judah.
31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intelligentia, et scientia et omni doctrina,
He has filled him with the Spirit of God giving him ability, creativity, and expertise in all kinds of craftsmanship.
32 ad excogitandum, et faciendum opus in auro, et argento, et ære,
He can produce designs in gold, silver, and bronze,
33 sculpendisque lapidibus, et opere carpentario, quidquid fabre adinveniri potest,
he can cut gemstones to place in settings, and he can carve wood. He is a master of every craft.
34 dedit in corde ejus: Ooliab quoque filium Achisamech de tribu Dan:
The Lord has also given him and Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 ambos erudivit sapientia, ut faciant opera abietarii, polymitarii, ac plumarii, de hyacintho ac purpura, coccoque bis tincto, et bysso, et texant omnia, ac nova quæque reperiant.
He has equipped them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and crimson thread, and finely-woven linen, and as weavers—in fact as skilled designers in all kinds of different crafts.