< Exodus 26 >

1 Tabernaculum vero ita facies: decem cortinas de bysso retorta, et hyacintho, ac purpura, coccoque bis tincto, variatas opere plumario facies.
При това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон, и от синя, морава и червена материя; на тях да навезеш изкусно изработени херувими.
2 Longitudo cortinæ unius habebit viginti octo cubitos: latitudo, quatuor cubitorum erit. Unius mensuræ fient universa tentoria.
Дължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя, всичките завеси да имат една мярка.
3 Quinque cortinæ sibi jungentur mutuo, et aliæ quinque nexu simili cohærebunt.
Петте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.
4 Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum, ut possint invicem copulari.
И да направиш сини петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
5 Quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte, ita insertas ut ansa contra ansam veniat, et altera alteri possit aptari.
Да направиш петдесет петелки на едната завеса, и петдесет петелки да направиш по края на завесата; която е във вторите скачени завеси; петелките да са една срещу друга.
6 Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela jungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
Да направиш и петдесет златни куки, и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.
7 Facies et saga cilicina undecim, ad operiendum tectum tabernaculi.
Да направиш завеси от козина за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;
8 Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos, et latitudo, quatuor: æqua erit mensura sagorum omnium.
дължината на всяка завеса да бъди тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесет завеси да имат една мярка.
9 E quibus quinque junges seorsum, et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices.
И да окачиш петте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.
10 Facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius, ut conjungi cum altero queat, et quinquaginta ansas in ora sagi alterius, ut cum altero copuletur.
И да направиш петдесет петелки по края на оная завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петелки по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.
11 Facies et quinquaginta fibulas æneas quibus jungantur ansæ, ut unum ex omnibus operimentum fiat.
И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петелките, и така да съединиш покрива та да е едно цяло.
12 Quod autem superfuerit in sagis quæ parantur tecto, id est unum sagum quod amplius est, ex medietate ejus operies posteriora tabernaculi.
И оная част, която остава повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.
13 Et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine, utrumque latus tabernaculi protegens.
И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онава, което остава повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.
14 Facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis: et super hoc rursum aliud operimentum de janthinis pellibus.
Тоже да направиш покрив за скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре едно покривало от язовски кожи.
15 Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
Да направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени
16 quæ singulæ denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem.
Десет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина широчината на всяка дъска;
17 In lateribus tabulæ, duæ incastraturæ fient, quibus tabula alteri tabulæ connectatur: atque in hunc modum cunctæ tabulæ parabuntur.
и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.
18 Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad austrum.
И дъските на скинията да направиш двадесет дъски за южната страна, към пладне;
19 Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binæ bases singulis tabulis per duos angulos subjiciantur.
и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата й шипа, и две подложки под друга дъска за двата й шипа.
20 In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad aquilonem, viginti tabulæ erunt,
Също за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски,
21 quadraginta habentes bases argenteas, binæ bases singulis tabulis supponentur.
и четиридесетте им сребърни подложки, две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
22 Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,
23 et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;
24 Eruntque conjunctæ a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quæ in angulis ponendæ sunt, similis junctura servabitur.
да са скачени отдолу, а отгоре да са свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.
25 Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
Така да бъдат осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.
26 Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi,
И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;
27 et quinque alios in altero, et ejusdem numeri ad occidentalem plagam:
пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна, към запад.
28 qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum.
И средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.
29 Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant: quos operies laminis aureis.
Дъските да обковеш със злато, и колелцата им да направиш от злато за влагалища на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.
30 Et eriges tabernaculum juxta exemplar quod tibi in monte monstratum est.
Да издигнеш скинията според образеца й, който ти бе показан на планината.
31 Facies et velum de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumario et pulchra varietate contextum:
И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон, и да навезеш на нея изкусно изработени херувими.
32 quod appendes ante quatuor columnas de lignis setim, quæ ipsæ quidem deauratæ erunt, et habebunt capita aurea, sed bases argenteas.
И да я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.
33 Inseretur autem velum per circulos, intra quod pones arcam testimonii, quo et sanctuarium, et sanctuarii sanctuaria dividentur.
Под куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така щото завесата да ви отделя светото място от пресветото.
34 Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancto sanctorum,
И до положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в пресветото място.
35 mensamque extra velum, et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: mensa enim stabit in parte aquilonis.
А трапезата да положиш отвън завесата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.
36 Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii.
И да направиш за вратата на шатъра закривка, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.
37 Et quinque columnas deaurabis lignorum setim, ante quas ducetur tentorium: quarum erunt capita aurea, et bases æneæ.
И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.

< Exodus 26 >