< Exodus 25 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise, spunând:
2 Loquere filiis Israël, ut tollant mihi primitias: ab omni homine qui offeret ultroneus, accipietis eas.
Vorbește copiilor lui Israel, ca să îmi aducă un dar: de la fiecare bărbat care îl dă cu voia inimii sale, să luați darul pentru mine.
3 Hæc sunt autem quæ accipere debeatis: aurum, et argentum, et æs,
Și acesta este darul pe care să îl luați de la ei: aur și argint și aramă,
4 hyacinthum et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum, pilos caprarum,
Și material albastru și purpuriu și stacojiu și in subțire și păr de capre,
5 et pelles arietum rubricatas, pellesque janthinas, et ligna setim:
Și piei de berbeci vopsite în roșu și piei de bursuci și lemn de salcâm,
6 oleum ad luminaria concinnanda: aromata in unguentum, et thymiamata boni odoris:
Untdelemn pentru lumină, mirodenii pentru untdelemnul pentru ungere și pentru tămâie dulce.
7 lapides onychinos, et gemmas ad ornandum ephod, ac rationale.
Pietre de onix și pietre pentru a fi așezate în efod și în pieptar.
8 Facientque mihi sanctuarium, et habitabo in medio eorum:
Și ei să îmi facă un sanctuar, ca să locuiesc printre ei.
9 juxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi, et omnium vasorum in cultum ejus. Sicque facietis illud:
Conform cu tot ceea ce îți arăt, după modelul tabernacolului și după modelul tuturor uneltelor din el, chiar așa să îl faceți.
10 arcam de lignis setim compingite, cujus longitudo habeat duos et semis cubitos: latitudo, cubitum et dimidium: altitudo, cubitum similiter ac semissem.
Și ei să facă un chivot din lemn de salcâm; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate să fie lărgimea lui și un cot și jumătate înălțimea lui.
11 Et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris: faciesque supra, coronam auream per circuitum:
Și îmbracă-l cu aur pur; pe dinăuntru și pe dinafară să-l plachezi și fă peste el o coroană de aur de jur împrejurul lui.
12 et quatuor circulos aureos, quos pones per quatuor arcæ angulos: duo circuli sint in latere uno, et duo in altero.
Și toarnă patru inele de aur pentru el și pune-le în cele patru colțuri ale lui; și două inele vor fi într-una din părțile lui și două inele vor fi în cealaltă parte a lui.
13 Facies quoque vectes de lignis setim, et operies eos auro.
Și fă drugi din lemn de salcâm și îmbracă-i cu aur.
14 Inducesque per circulos qui sunt in arcæ lateribus, ut portetur in eis:
Și pune drugii în inele pe părțile laterale ale chivotului, ca să fie purtat cu ei chivotul.
15 qui semper erunt in circulis, nec umquam extrahentur ab eis.
Drugii vor fi în inelele chivotului; ei nu vor fi scoși din el.
16 Ponesque in arca testificationem quam dabo tibi.
Și pune în chivot mărturia pe care eu ți-o voi da.
17 Facies et propitiatorium de auro mundissimo: duos cubitos et dimidium tenebit longitudo ejus, et cubitum ac semissem latitudo.
Și să faci un șezământ al milei din aur pur; doi coți și jumătate să fie lungimea lui și un cot și jumătate lărgimea lui.
18 Duos quoque cherubim aureos et productiles facies, ex utraque parte oraculi.
Și să faci doi heruvimi din aur; fă-i din lucrare bătută, la cele două capete ale șezământului milei.
19 Cherub unus sit in latere uno, et alter in altero.
Și să faci un heruvim la un capăt și alt heruvim la celălalt capăt; chiar la capetele șezământului milei să faceți heruvimii pe cele două capete ale lui.
20 Utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas, et operientes oraculum, respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca,
Și heruvimii să își întindă aripile deasupra, acoperind șezământul milei cu aripile lor și fețele lor să privească una la cealaltă; spre șezământul milei să fie îndreptate fețele lor.
21 in qua pones testimonium quod dabo tibi.
Și să pui șezământul milei deasupra, peste chivot; și în chivot să pui mărturia pe care eu ți-o voi da.
22 Inde præcipiam, et loquar ad te supra propitiatorium, ac de medio duorum cherubim, qui erunt super arcam testimonii, cuncta quæ mandabo per te filiis Israël.
Și acolo mă voi întâlni cu tine și voi vorbi îndeaproape cu tine de deasupra șezământului milei, dintre cei doi heruvimi care sunt peste chivotul mărturiei, despre toate lucrurile pe care ți le voi da în poruncă pentru copiii lui Israel.
23 Facies et mensam de lignis setim, habentem duos cubitos longitudinis, et in latitudine cubitum, et in altitudine cubitum et semissem.
Fă de asemenea o masă din lemn de salcâm; doi coți să fie lungimea ei și un cot să fie lățimea ei și un cot și jumătate înălțimea ei.
24 Et inaurabis eam auro purissimo: faciesque illi labium aureum per circuitum,
Și să o îmbraci cu aur pur și să faci o coroană de aur de jur împrejurul ei.
25 et ipsi labio coronam interrasilem altam quatuor digitis: et super illam, alteram coronam aureolam.
Și să faci acesteia o margine de o palmă de jur împrejur și să faci o coroană de aur marginii acesteia jur împrejurul ei.
26 Quatuor quoque circulos aureos præparabis, et pones eis in quatuor angulis ejusdem mensæ per singulos pedes.
Și să faci pentru ea patru inele de aur și pune inelele în cele patru colțuri care sunt la cele patru picioare ale ei.
27 Subter coronam erunt circuli aurei, ut mittantur vectes per eos, et possit mensa portari.
Inelele să fie puse lângă marginea ei, ca locuri pentru drugii care poartă masa.
28 Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et circumdabis auro ad subvehendam mensam.
Și să faci drugii din lemn de salcâm și să îi îmbraci cu aur, ca masa să fie purtată cu ei.
29 Parabis et acetabula, ac phialas, thuribula, et cyathos, in quibus offerenda sunt libamina, ex auro purissimo.
Și să faci vasele acesteia și lingurile ei și bolurile ei și capacele ei cu care să le acopere; fă-le din aur pur.
30 Et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper.
Și pune pe masă pâinile punerii înainte, pentru a fi înaintea mea întotdeauna.
31 Facies et candelabrum ductile de auro mundissimo, hastile ejus, et calamos, scyphos, et sphærulas, ac lilia ex ipso procedentia.
Și fă un sfeșnic din aur pur; din lucrare bătută să fie făcut sfeșnicul; stâlpul lui și brațele lui, bolurile lui, butonii lui și florile lui, să fie din aceeași lucrare bătută.
32 Sex calami egredientur de lateribus, tres ex uno latere, et tres ex altero.
Și șase brațe vor ieși din laturile acestuia; trei brațe ale sfeșnicului dintr-o parte a lui și trei brațe ale sfeșnicului din cealaltă parte;
33 Tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos, sphærulaque simul, et lilium: et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero, sphærulaque simul et lilium. Hoc erit opus sex calamorum, qui producendi sunt de hastili:
Trei boluri făcute asemenea migdalelor, cu un nod și o floare pe un braț; și trei boluri făcute asemenea migdalelor pe celălalt braț, cu un nod și o floare; astfel să fie făcute pe cele șase brațe care ies din sfeșnic.
34 in ipso autem candelabro erunt quatuor scyphi in nucis modum, sphærulæque per singulos, et lilia.
Și pe sfeșnic să fie patru boluri făcute asemenea migdalelor, cu nodurile lor și florile lor.
35 Sphærulæ sub duobus calamis per tria loca, qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno.
Și să fie un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia și un nod sub două brațe ale acestuia, conform celor șase brațe care ies din sfeșnic.
36 Et sphærulæ igitur et calami ex ipso erunt, universa ductilia de auro purissimo.
Nodurile lor și brațele lor să fie din el; toate acestea să fie o singură lucrare bătută din aur pur.
37 Facies et lucernas septem, et pones eas super candelabrum, ut luceant ex adverso.
Și să faci cele șapte lămpi ale lui; și să aprindă lămpile lui, ca ele să lumineze înaintea lui.
38 Emunctoria quoque, et ubi quæ emuncta sunt extinguantur, fiant de auro purissimo.
Și mucările lui și cenușarele lui să fie din aur pur.
39 Omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri purissimi.
Dintr-un talant de aur pur să îl facă, cu toate aceste vase.
40 Inspice, et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est.
Și vezi să le faci după modelul lor, care ți-a fost arătat pe munte.

< Exodus 25 >