< Deuteronomii 14 >

1 Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo:
Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
3 Ne comedatis quæ immunda sunt.
Ninguna cosa impura puede ser su comida.
4 Hoc est animal quod comedere debetis: bovem, et ovem, et capram,
Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
11 Omnes aves mundas comedite.
Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
12 Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum:
El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
14 et omne corvini generis,
Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum:
Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
16 herodium ac cygnum, et ibin,
La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
20 Omne quod mundum est, comedite.
Pero puedes tomar todas las aves limpias.
21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus:
Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.
Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.

< Deuteronomii 14 >