< Deuteronomii 14 >

1 Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo:
Vi ste sinovi Gospoda Boga svojega; nemojte se rezati niti brijati meðu oèima za mrtvacem.
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
Jer si narod svet Gospodu Bogu svojemu, i tebe izabra Gospod da si mu narod osobit izmeðu svijeh naroda na zemlji.
3 Ne comedatis quæ immunda sunt.
Ne jedi ništa gadno.
4 Hoc est animal quod comedere debetis: bovem, et ovem, et capram,
Ovo su životinje koje æete jesti: goveèe, ovcu, kozu,
5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
Jelena, srnu, bivola, divokozu, jednoroga i kozu kamenjaèu;
6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
I sve životinje koje imaju papke rascijepljene na dvoje, i koje preživaju izmeðu životinja, njih jedite.
7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
Ali ne jedite onijeh koje samo preživaju ili koje samo imaju papke rascijepljene na dvoje, kao: kamile, zeca, pitomoga zeca, jer preživaju a nemaju papaka razdvojenijeh; da vam je neèisto;
8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
Ni svinjèeta, jer ima razdvojene papke ali ne preživa; da vam je neèisto; mesa od njega ne jedite, i strva se njegova ne dohvatajte.
9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
A izmeðu onijeh što su u vodi, jedite ove: što god ima pera i ljuske, jedite;
10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
A što nema pera i ljusaka, ne jedite; da vam je neèisto.
11 Omnes aves mundas comedite.
Sve ptice èiste jedite;
12 Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
A ovijeh ne jedite: orla, ni jastrijeba, ni morskoga orla,
13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum:
Ni sokola, ni eje, ni kraguja po vrstama njihovijem,
14 et omne corvini generis,
Ni gavrana po vrstama njegovijem,
15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum:
Ni æuka, ni sovuljage, ni liske, ni kopca po vrstama njegovijem,
16 herodium ac cygnum, et ibin,
Ni buljine, ni ražnja, ni labuda,
17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
Ni gema, ni svrake, ni gnjurca,
18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
Ni rode, ni èaplje po vrstama njezinijem, ni pupavca, ni ljiljka.
19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
I sve bubine krilate da su vam neèiste; ne jedite ih.
20 Omne quod mundum est, comedite.
I sve ptice èiste jedite.
21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
Ništa mrcino ne jedite; došljaku koji je kod tebe podaj neka jede ili prodaj tuðinu; jer si narod svet Gospodu Bogu svojemu. Ne kuhaj jareta u mlijeku matere njegove.
22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
Desetak daji od svega roda usjeva svojega, što doðe s njive tvoje, svake godine.
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
I jedi pred Gospodom Bogom svojim na mjestu koje izbere da ondje nastani ime svoje, desetak od žita svojega, od vina svojega i od ulja svojega, i prvine od stoke svoje krupne i sitne, da se uèiš bojati se Gospoda Boga svojega svagda.
24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
Ako bi ti bio put dalek, te ne bi mogao odnijeti zato što je daleko od tebe mjesto, koje izbere Gospod Bog tvoj da ondje namjesti ime svoje, kad te Gospod Bog tvoj blagoslovi,
25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus:
Onda uèini u novac, i uzev novac u ruku svoju otidi u mjesto koje izbere Gospod Bog tvoj,
26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
I za te novce uzmi što zaželi duša tvoja, goveda, ovaca, vina ili drugog jakog piæa, i što god bi zaželjela duša tvoja, pa jedi ondje pred Gospodom Bogom svojim, i veseli se ti i dom tvoj.
27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
Ali Levita koji bi bio u mjestu tvom, nemoj ostaviti, jer nema dijela ni našljedstva s tobom.
28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
Svake treæe godine odvoj sav desetak od dohodaka svojih one godine, i ostavi ga u svom mjestu.
29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.
Pa neka doðu Leviti jer nemaju dijela ni našljedstva s tobom) i došljaci i sirote i udovice što su u mjestu tvojem, i neka jedu i nasite se, da bi te blagoslovio Gospod Bog tvoj u svakom poslu ruku tvojih, koji bi radio.

< Deuteronomii 14 >