< Deuteronomii 14 >

1 Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo:
“You [are] sons of your God YHWH; you do not cut yourselves, nor make baldness between your eyes for the dead;
2 quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo, et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quæ sunt super terram.
for you [are] a holy people to your God YHWH, and YHWH has fixed on you to be to Him for a people, a peculiar treasure, out of all the peoples who [are] on the face of the ground.
3 Ne comedatis quæ immunda sunt.
You do not eat any abomination;
4 Hoc est animal quod comedere debetis: bovem, et ovem, et capram,
this [is] the beast which you eat: ox, lamb of the sheep, or kid of the goats,
5 cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
deer, and roe, and fallow deer, and wild goat, and ibex, and antelope, and zemer;
6 Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
7 De his autem, quæ ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, chœrogryllum: hæc, quia ruminant et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
Only, this you do not eat, of those bringing up the cud, and of those dividing the cloven hoof: the camel, and the hare, and the hyrax, for they are bringing up the cud, but the hoof has not divided—they [are] unclean to you;
8 Sus quoque, quoniam dividat ungulam et non ruminat, immunda erit. Carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
and the sow, for it is dividing the hoof, and not [bringing] up the cud—it [is] unclean to you; you do not eat of their flesh, and you do not come against their carcass.
9 Hæc comedetis ex omnibus quæ morantur in aquis: quæ habent pinnulas et squamas, comedite:
This you eat of all which [are] in the waters: anything that has fins and scales you eat;
10 quæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
and anything which does not have fins and scales you do not eat—it [is] unclean to you.
11 Omnes aves mundas comedite.
Any clean bird you eat;
12 Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliæetum,
and these [are] they of which you do not eat: the eagle, and the bearded vulture, and the osprey,
13 ixion et vulturem ac milvum juxta genus suum:
and the kite, and the falcon, and the vulture after its kind,
14 et omne corvini generis,
and every raven after its kind;
15 et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem juxta genus suum:
and the ostrich, and the nightjar [[or male ostrich]], and the seagull, and the hawk after its kind;
16 herodium ac cygnum, et ibin,
the little owl, and the great owl, and the waterhen,
17 ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
and the pelican, and the Egyptian vulture, and the cormorant,
18 onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
And every teeming thing which is flying—it [is] unclean to you; they are not eaten;
20 Omne quod mundum est, comedite.
any clean bird you eat.
21 Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hædum in lacte matris suæ.
You do not eat of any carcass; you give it to the sojourner who [is] within your gates, and he has eaten it; or sell [it] to a stranger; for you [are] a holy people to your God YHWH. You do not boil a kid in its mother’s milk.
22 Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
You certainly tithe all the increase of your seed which the field is bringing forth year by year;
23 et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
and you have eaten before your God YHWH, in the place where He chooses to cause His Name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstlings of your herd, and of your flock, so that you learn to fear your God YHWH [for] all the days.
24 Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum hæc cuncta portare,
And when the way is too much for you, that you are not able to carry it—when the place is too far off from you which your God YHWH chooses to put His Name there, when your God YHWH blesses you—
25 vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus:
then you have given [it] in money, and have bound up the money in your hand, and gone to the place on which your God YHWH fixes;
26 et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
and you have given the money for anything which your soul desires, for oxen, and for sheep, and for wine, and for strong drink, and for anything which your soul asks for, and you have eaten before your God YHWH there, and you have rejoiced, you and your house.
27 et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
As for the Levite who [is] within your gates, you do not forsake him, for he has no portion and inheritance with you.
28 Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quæ nascuntur tibi eo tempore, et repones intra januas tuas.
At the end of three years you bring out all the tithe of your increase in that year, and have placed [it] within your gates;
29 Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quæ feceris.
and the Levite has come in—for he has no part and inheritance with you—and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within your gates, and they have eaten, and been satisfied, so that your God YHWH blesses you in all the work of your hand which you do.”

< Deuteronomii 14 >