< Amos Propheta 5 >

1 Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum: domus Israël cecidit, et non adjiciet ut resurgat.
Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
2 Virgo Israël projecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
'Fallen, not again to rise, hath the virgin of Israel, Left on her land — she hath no raiser up.'
3 Quia hæc dicit Dominus Deus: Urbs de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum; et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israël.
For thus said the Lord Jehovah: The city that is going out a thousand, Doth leave an hundred, And that which is going out an hundred, Doth leave ten to the house of Israel.
4 Quia hæc dicit Dominus domui Israël: Quærite me, et vivetis.
For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live,
5 Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis, quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
And seek not Beth-El, and Gilgal enter not, And Beer-Sheba pass not through, For Gilgal doth utterly remove, And Beth-El doth become vanity.
6 Quærite Dominum, et vivite (ne forte comburatur ut ignis domus Joseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel:
Seek ye Jehovah, and live, Lest He prosper as fire [against] the house of Joseph, And it hath consumed, And there is no quencher for Beth-El.
7 qui convertitis in absinthium judicium, et justitiam in terra relinquitis):
Ye who are turning to wormwood judgment, And righteousness to the earth have put down,
8 facientem Arcturum et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem; qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ; Dominus nomen est ejus:
The maker of Kimah and Kesil, And the turner to morning of death-shade, And day [as] night He hath made dark, Who is calling to the waters of the sea, And poureth them on the face of the earth, Jehovah [is] His name;
9 qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh.
10 Odio habuerunt corripientem in porta, et loquentem perfecte abominati sunt.
They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate.
11 Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo, domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis; vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of corn ye take from him, Houses of hewn work ye have built, And ye do not dwell in them, Desirable vineyards ye have planted, And ye do not drink their wine.
12 Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes justi, accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta.
For I have known — many [are] your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And the needy in the gate ye turned aside.
13 Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
Therefore is the wise at that time silent, For an evil time it [is].
14 Quærite bonum, et non malum, ut vivatis; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, [is] with you, as ye said.
15 Odite malum et diligite bonum, et constituite in porta judicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Joseph.
Hate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be Jehovah, God of Hosts, doth pity the remnant of Joseph.
16 Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum, dominator: In omnibus plateis planctus; et in cunctis quæ foris sunt, dicetur: Væ, væ! et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos qui sciunt plangere.
Therefore, thus said Jehovah, God of Hosts, the Lord, In all broad places [is] lamentation, And in all out-places they say, 'Alas, alas,' And called the husbandman to mourning, And to lamentation the skilful of wailing.
17 Et in omnibus vineis erit planctus, quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into thy midst, said Jehovah.
18 Væ desiderantibus diem Domini! ad quid eam vobis? Dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why [is] this to you — the day of Jehovah? It is darkness, and not light,
19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus; et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
As [when] one fleeth from the face of the lion, And the bear hath met him, And he hath come in to the house, And hath leant his hand on the wall, And the serpent hath bitten him.
20 Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux; et caligo, et non splendor in ea?
Is not the day of Jehovah darkness and not light, Even thick darkness that hath no brightness?
21 Odi, et projeci festivitates vestras, et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
I have hated — I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.
22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam; et vota pinguium vestrorum non respiciam.
For though ye cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And the peace-offering of your fatlings I behold not.
23 Aufer a me tumultum carminum tuorum; et cantica lyræ tuæ non audiam.
Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.
24 Et revelabitur quasi aqua judicium, et justitia quasi torrens fortis.
And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.
25 Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israël?
Sacrifices and offering did ye bring nigh to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?
26 et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
And ye bare Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that ye made for yourselves.
27 Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus: Deus exercituum nomen ejus.
And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts [is] His name.

< Amos Propheta 5 >