< Actuum Apostolorum 5 >
1 Vir autem quidam nomine Ananias, cum Saphira uxore suo vendidit agrum,
हनन्याह नाऐ दे इकी माणुऐ, कने उदिया घरे बालिया सफीरा अपणिया जमिना दा छोटा दिया हिस्सा बेचया।
2 et fraudavit de pretio agri, conscia uxore sua: et afferens partem quamdam, ad pedes Apostolorum posuit.
कने हनन्याये जो जड़े पैसे बेची करी मिल्ले उदे चे उनी कुछ अपणे तांई रखी लिया; कने ऐ गल्ल उदी घरे बाली भी जाणदी थी कने उना बाकी बचयो पैसे प्रेरितां जो देई दिते।
3 Dixit autem Petrus: Anania, cur tentavit Satanas cor tuum, mentiri te Spiritui Sancto, et fraudare de pretio agri?
पर पतरसे बोलया, “हे हनन्याह! जड़ा शैताने तेरे मने च पबित्र आत्मा ला झूठ बोलणे दा बिचार पाया है कने तू अपणी बेचियो जमिना दे पैसे चे इक हिस्सा अपणे तांई रखी लिया है?”
4 nonne manens tibi manebat, et venundatum in tua erat potestate? quare posuisti in corde tuo hanc rem? non es mentitus hominibus, sed Deo.
क्या बेचणे ला पेहले सै जमीन तेरी नी थी? कने जालू जमीन बिकी गेई तां उसा दी कीमत क्या तेरे बशे च नी थी? तिजो इस बुरे कम्मे दे बारे च कदी नी सोचणा चाईदा था! तू सांझो ला नी, पर परमेश्वरे ला झूठ बोलया।
5 Audiens autem Ananias hæc verba, cecidit, et expiravit. Et factus est timor magnus super omnes qui audierunt.
ऐ गल्लां सुणदे ही हनन्याह जमिना पर पेई गिया, कने सै मरी गिया; कने जिना भी इस बारे च सुणया सै सारे डरी गे।
6 Surgentes autem juvenes amoverunt eum, et efferentes sepelierunt.
फिरी जवान माणु आऐ कने उसयो कफन च लपेटया करी कने बाहर लेईजाई करी दबी दिता।
7 Factum est autem quasi horarum trium spatium, et uxor ipsius, nesciens quod factum fuerat, introivit.
लगबग तिन घंटे बाद उदी घरे बाली अंदर आई, ओथु जड़ा कुछ होया था उसा जो नी पता था।
8 Dixit autem ei Petrus: Dic mihi mulier, si tanti agrum vendidistis? At illa dixit: Etiam tanti.
तालू पतरसे उसा जो बोलया, “क्या तुसां दोना सै जमीन इतणे च ही बेचियो थी?” उना बोलया, “हाँ, इतणे च ही।”
9 Petrus autem ad eam: Quid utique convenit vobis tentare Spiritum Domini? Ecce pedes eorum qui sepelierunt virum tuum ad ostium, et efferent te.
पतरसे उसा जो बोलया, “ऐ क्या गल्ल है, की तुसां दोना प्रभुऐ दिया आत्मा जो परखने तांई इक सलाह कितयो है? दिख, जिना जवान माणुआं तेरे घरे बाले जो दबया है सै दरबाजे बार खड़ोतयो न, कने इना तिजो भी बाहर लेई जाणा।”
10 Confestim cecidit ante pedes ejus, et expiravit. Intrantes autem juvenes invenerunt illam mortuam: et extulerunt, et sepelierunt ad virum suum.
तालू सै झट जमिना पर पेई गेई, कने मरी गेई, कने उना जवान माणुआं अंदर आई करी दिखया तां सै मरी गियो थी, कने उना उसा जो बाहर लेईजाई करी उसा दे घरे बाले दे बखे दबाई दिता।
11 Et factus est timor magnus in universa ecclesia, et in omnes qui audierunt hæc.
कने कलीसिया दे सारे लोक कने जितणयां इना गल्लां जो सुणया सै बड़े डरी गे।
12 Per manus autem Apostolorum fiebant signa et prodigia multa in plebe. Et erant unanimiter omnes in porticu Salomonis.
प्रेरित मते चिन्न कने अदभुत कम्म लोकां दे बिच करदे थे, कने जड़े मसीह च भरोसा करणे बाले थे। सै अक्सर सारे इक चित होईकरी सुलैमाने दे ओसारे च गिठे होंदे थे।
13 Ceterorum autem nemo audebat se conjungere illis: sed magnificabat eos populus.
पर जिना हल्ले दीकर यीशुऐ पर भरोसा नी कितया था उना चे कुसयो भी ऐ हिम्मत नी होंदी थी की, उना सोगी जाई मिलन; फिर भी लोक उना दी बड़ी इज्जत करदे थे।
14 Magis autem augebatur credentium in Domino multitudo virorum ac mulierum,
कने प्रभु पर भरोसा करणे बाले मर्दां कने जनानियां दी गिणती बददी ही गेई।
15 ita ut in plateas ejicerent infirmos, et ponerent in lectulis et grabatis, ut, veniente Petro, saltem umbra illius obumbraret quemquam illorum, et liberarentur ab infirmitatibus suis.
जड़ा कुछ प्रेरित करा दे थे उसा बजा ला लोक बिमारां जो सड़का पर आंणी करी, मंझे कने पन्दी पर सुआई दिन्दे थे, ताकि जालू पतरस उस रस्ते ला जांगा, तां उदा प्रछोंआ उना चे कुसकी पर पेई जा।
16 Concurrebat autem et multitudo vicinarum civitatum Jerusalem, afferentes ægros, et vexatos a spiritibus immundis: qui curabantur omnes.
कने यरूशलेम शेहरे दे अखे बखे दे नगरां दे लोक भी गिठे होंदे थे। कने सै बिमारां कने बुरियां आत्मा ला सताऐ लोकां जो लोंदे थे, कने सै सारे ठीक होई जांदे थे।
17 Exsurgens autem princeps sacerdotum, et omnes qui cum illo erant (quæ est hæresis sadducæorum), repleti sunt zelo:
तालू महायाजक कने सारे यहूदी अगुवां दी टोली जिना जो सदूकी बोलदे न दे, सै प्रेरितां ला जलन करणा लग्गे।
18 et injecerunt manus in Apostolos, et posuerunt eos in custodia publica.
तां अगुवां मंदरे दे रखबालयां जो हुकम दिता की प्रेरितां जो पकड़ी करी जेला च बंद करी दिया।
19 Angelus autem Domini per noctem aperiens januas carceris, et educens eos, dixit:
पर राती दे बकत प्रभु दे इकी स्वर्गदूते जेला दे दरबाजे खोली करी उना जो बाहर कडया कने प्रेरितां जो बोलया,
20 Ite, et stantes loquimini in templo plebi omnia verba vitæ hujus.
“जा कने मंदरे च खड़े होईकरी, लोकां जो इस हमेशा दिया नोईया जिन्दगिया दा पूरा संदेश सुणा।”
21 Qui cum audissent, intraverunt diluculo in templum, et docebant. Adveniens autem princeps sacerdotum, et qui cum eo erant, convocaverunt concilium, et omnes seniores filiorum Israël: et miserunt ad carcerem ut adducerentur.
कने प्रेरित बड़ी ब्यागा ही मंदरे च गे जियां उना जो स्वर्गदूते दसया था जाई करी सिखाणा शुरू किता। जालू महायाजक कने उदे साथी आऐ कने उना महासभा जो कने इस्राएलियां दे सारे यहूदी अगुवां जो गिठा किता, कने जेला च बोली भेजया की प्रेरितां जो लोआ।
22 Cum autem venissent ministri, et aperto carcere non invenissent illos, reversi nuntiaverunt,
पर मन्दरे दे रखबालयां ओथु पुजिकरी दिखया की सै जेला च नी न, कने उना बापस आई करी दसया,
23 dicentes: Carcerem quidem invenimus clausum cum omni diligentia, et custodes stantes ante januas: aperientes autem neminem intus invenimus.
“जेल ढंगे ला बंद थी, कने बाहर दरबाजे पर पेहरेदार खरेड़यो थे, पर जालू असां दरबाजा खोलया, तां अंदर कोई नी था।”
24 Ut autem audierunt hos sermones magistratus templi et principes sacerdotum, ambigebant de illis quidnam fieret.
जालू मंदरे दे रखबालयां दे सरदारां कने बड्डे याजकां ऐ खबर सुणी, तां हेरान होई गे कने उलझन च पेई गे की इदा क्या नतीजा होणा।
25 Adveniens autem quidam, nuntiavit eis: Quia ecce viri quos posuistis in carcerem, sunt in templo, stantes et docentes populum.
इतणे च कुनकी आई करी उना जो दसया, “दिखा, जिना जो तुसां जेला च बंद कितया था, सै माणु मंदरे च खड़ोई करी उपदेश देद न।”
26 Tunc abiit magistratus cum ministris, et adduxit illos sine vi: timebant enim populum ne lapidarentur.
जालू उना ऐ सुणया, तालू मंदरे दे रखबालयां दा सरदार कुछ रखबालयां जो सोगी लेईकरी मंदरे च गिया, कने प्रेरितां जो पकड़ी करी महासभा च लेई आया, पर उना सोगी कोई जोर जबरदस्ती नी किती, क्योंकि रखबाले लोकां ला डरा दे थे की लोक पथर मारी-मारी करी उना जो मारी ना देन।
27 Et cum adduxissent illos, statuerunt in concilio: et interrogavit eos princeps sacerdotum,
जालू उना प्रेरितां जो महासभा दे सामणे खरेड़या तालू महायाजके उना ला पुछया,
28 dicens: Præcipiendo præcepimus vobis ne doceretis in nomine isto, et ecce replestis Jerusalem doctrina vestra: et vultis inducere super nos sanguinem hominis istius.
“क्या असां तुहांजो हुकम नी दितया था, की तुसां इस नाऐ ला शिक्षा मत दिन्दे? फिरी भी, तुसां सारे यरूशलेम शेहरे जो अपणिया शिक्षा ला भरी दिता है कने तुसां उस माणुऐ दी हत्या दा दोष जबरदस्ती सांझो पर लांणा चांदे न।”
29 Respondens autem Petrus et Apostoli, dixerunt: Obedire oportet Deo magis quam hominibus.
तालू पतरसे कने, बाकियां प्रेरितां जबाब दिता, “माणुऐ दे हुकमे ला बदीकरी परमेश्वरे दे हुकमे जो मनणा ही साड़ा कम्म है।
30 Deus patrum nostrorum suscitavit Jesum, quem vos interemistis, suspendentes in ligno.
साड़े पूर्वजां दे परमेश्वरे यीशुऐ जो मरयां चे जिन्दा करी दिता, जिसयो तुसां सूली पर लटकाई करी मारी दितया था।
31 Hunc principem et salvatorem Deus exaltavit dextera sua ad dandam pœnitentiam Israëli, et remissionem peccatorum:
उसयो ही परमेश्वरे प्रभु कने उद्धार करणे बाला बणाया है, कने अपणे सजे हथे ने सारयां ला उच्चे सिंहासने पर बेठाया है, ताकि इस्राएले दे लोक अपणे बुरे सोच बिचार कने बुरे रस्तयां जो छडी करी परमेश्वरे बाल मुड़ी ओन कने उदे जरिये उना जो अपणे पापां दी माफी मिल्ले।
32 et nos sumus testes horum verborum, et Spiritus Sanctus, quem dedit Deus omnibus obedientibus sibi.
असां कने पबित्र आत्मा भी इना गल्लां दे गबाह न, जिसा जो परमेश्वरे उना जो दितया है, कने जड़े उदा हुकम मंदे न।”
33 Hæc cum audissent, dissecabantur, et cogitabant interficere illos.
जालू महासभा दे लोकां ऐ सुणया तां उना जो बड़ा जादा गुस्सा आई गिया, कने प्रेरितां जो मारी देणा चांदे थे।
34 Surgens autem quidam in concilio pharisæus, nomine Gamaliel, legis doctor, honorabilis universæ plebi, jussit foras ad breve homines fieri,
पर गमलीएल नाऐ दा इक फरीसी था, जड़ा व्यवस्था जो सिखाणे बाला कने सारे लोक उसयो बड़ा मंदे थे, उनी महासभा च खड़ाई करी प्रेरितां जो थोड़िया देरा तांई बाहर करी देंणे दा हुकम दिता।
35 dixitque ad illos: Viri Israëlitæ, attendite vobis super hominibus istis quid acturi sitis.
तालू उनी महासभा दे लोकां जो बोलया, “हे इस्राएलियो, जड़ा कुछ भी इना माणुऐ ला करणा चांदे न सोची समझीकरी करनयो।
36 Ante hos enim dies extitit Theodas, dicens se esse aliquem, cui consensit numerus virorum circiter quadringentorum: qui occisus est, et omnes qui credebant ei, dissipati sunt, et redacti ad nihilum.
क्योंकि इना रोजां ला पेहले थियुदास ऐ बोलदा था, की मैं भी कुछ है; कने कोई चारसो माणु उदे सोगी होई गे, पर सै मारी दिता, कने जितणे लोक उदी मंदे थे सारे तितर बितर होई गे कने खत्म होई गे।
37 Post hunc extitit Judas Galilæus in diebus professionis, et avertit populum post se: et ipse periit, et omnes quotquot consenserunt ei, dispersi sunt.
उदे बाद जनगणना दे दिना च गलील प्रदेशे दा बासी यहूदा आया, कने कुछ लोक अपणे पासे करी ले, सै भी मरी गिया, कने जितणे लोक उदे चेले थे, सारे लोक तितर बितर होई गे।
38 Et nunc itaque dico vobis, discedite ab hominibus istis, et sinite illos: quoniam si est ex hominibus consilium hoc aut opus, dissolvetur:
इस तांई तां मैं हुण तुसां जो बोला दा है, इना माणुऐ ला दूर ही रिया कने उना ला कोई कम्म मत रखा; क्योंकि अगर ऐ कम्म कने योजना माणुऐ दिया तरफा ला होंदी तां इना अपणे आप ही खत्म होई जाणा;
39 si vero ex Deo est, non poteritis dissolvere illud, ne forte et Deo repugnare inveniamini. Consenserunt autem illi.
पर अगर परमेश्वरे दिया तरफा ला है, तां तुसां कदी नी मिटाई सकणा है, कुथी इयां ना हो की तुसां परमेश्वरे ला लड़ने बाले बंणन।”
40 Et convocantes Apostolos, cæsis denuntiaverunt ne omnino loquerentur in nomine Jesu, et dimiserunt eos.
तालू महासभा गमालिएल दी गल्ल मनी लेई, कने इस तांई प्रेरितां जो सदीकरी मारया कुटया; कने उना जो ऐ हुकम दिता की सै हुण यीशुऐ दे नाऐ च कुछ मत बोलदे कने फिरी उना जो छडी दिता।
41 Et illi quidem ibant gaudentes a conspectu concilii, quoniam digni habiti sunt pro nomine Jesu contumeliam pati.
कने जालू सै महासभा जो छडी करी चली गे, तालू प्रेरित इसा गल्ला ला खुश होए की परमेश्वरे उना जो यीशुऐ तांई बेइजत होणे जोगे समझया।
42 Omni autem die non cessabant in templo et circa domos, docentes et evangelizantes Christum Jesum.
कने हर रोज मंदरे च कने घरे-घरे च, प्रेरित लोकां जो सिखांदे रे कने शुभसमाचार दा प्रचार करदे रे की यीशु ही मसीह है।