< Timotheum I 2 >

1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:
De aceea [vă] îndemn ca, înainte de toate, să se facă cereri, rugăciuni, mijlociri și mulțumiri pentru toți oamenii;
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:
Pentru împărați și pentru toți cei ce sunt în autoritate; ca să putem duce o viață liniștită și pașnică în toată evlavia și onestitatea.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
Fiindcă acest [lucru] este bun și bine primit înaintea lui Dumnezeu, Salvatorul nostru;
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
Care dorește ca toți oamenii să fie salvați și să vină la cunoașterea adevărului.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:
Fiindcă este un singur Dumnezeu și un singur mijlocitor între Dumnezeu și oameni, omul Cristos Isus,
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:
Care s-a dat pe sine însuși răscumpărare pentru toți, ca să fie mărturisit la timpul cuvenit.
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
Pentru care eu sunt rânduit predicator și apostol (spun adevărul în Cristos, nu mint), învățător al neamurilor în credință și adevăr.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.
De aceea doresc ca bărbații să se roage în tot locul, ridicând mâini sfinte, fără furie și fără îndoială.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa:
Și în același fel, rânduiesc ca femeile să se înfrumusețeze ordonat, în haine decente, cu sfială și sobrietate, nu cu păr împletit, sau cu aur sau cu perle sau cu haine scumpe,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
Ci cu fapte bune (ceea ce se cuvine femeilor care susțin că sunt evlavioase).
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.
Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
Dar nu permit femeii să învețe pe altul, nici să exercite autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva:
Fiindcă întâi a fost format Adam, apoi Eva.
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
Și nu Adam a fost înșelat; ci femeia, fiind înșelată, a ajuns la încălcarea poruncii.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Totuși ea va fi salvată prin nașterea de copii, dacă vor stărui în credință și dragoste creștină și sfințenie cu sobrietate.

< Timotheum I 2 >