< Corinthios I 4 >
1 Sic nos existimet homo ut ministros Christi, et dispensatores mysteriorum Dei.
Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
2 Hic jam quæritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur.
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
3 Mihi autem pro minimo est ut a vobis judicer, aut ab humano die: sed neque meipsum judico.
Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
4 Nihil enim mihi conscius sum, sed non in hoc justificatus sum: qui autem judicat me, Dominus est.
Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.
5 Itaque nolite ante tempus judicare, quoadusque veniat Dominus: qui et illuminabit abscondita tenebrarum, et manifestabit consilia cordium: et tunc laus erit unicuique a Deo.
Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
6 Hæc autem, fratres, transfiguravi in me et Apollo, propter vos: ut in nobis discatis, ne supra quam scriptum est, unus adversus alterum infletur pro alio.
Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
7 Quis enim te discernit? quid autem habes quod non accepisti? si autem accepisti, quid gloriaris quasi non acceperis?
Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
8 Jam saturati estis, jam divites facti estis: sine nobis regnatis: et utinam regnetis, ut et nos vobiscum regnemus.
Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!
9 Puto enim quod Deus nos Apostolos novissimos ostendit, tamquam morti destinatos: quia spectaculum facti sumus mundo, et angelis, et hominibus.
Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.
10 Nos stulti propter Christum, vos autem prudentes in Christo: nos infirmi, vos autem fortes: vos nobiles, nos autem ignobiles.
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
11 Usque in hanc horam et esurimus, et sitimus, et nudi sumus, et colaphis cædimur, et instabiles sumus,
Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
12 et laboramus operantes manibus nostris: maledicimur, et benedicimus: persecutionem patimur, et sustinemus:
и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
13 blasphemamur, et obsecramus: tamquam purgamenta hujus mundi facti sumus, omnium peripsema usque adhuc.
хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
14 Non ut confundam vos, hæc scribo, sed ut filios meos carissimos moneo.
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
15 Nam si decem millia pædagogorum habeatis in Christo, sed non multos patres. Nam in Christo Jesu per Evangelium ego vos genui.
Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
16 Rogo ergo vos, imitatores mei estote, sicut et ego Christi.
Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
17 Ideo misi ad vos Timotheum, qui est filius meus carissimus, et fidelis in Domino: qui vos commonefaciet vias meas, quæ sunt in Christo Jesu, sicut ubique in omni ecclesia doceo.
Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде во всякой церкви.
18 Tamquam non venturus sim ad vos, sic inflati sunt quidam.
Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;
19 Veniam autem ad vos cito, si Dominus voluerit: et cognoscam non sermonem eorum qui inflati sunt, sed virtutem.
но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,
20 Non enim in sermone est regnum Dei, sed in virtute.
ибо Царство Божие не в слове, а в силе.
21 Quid vultis? in virga veniam ad vos, an in caritate, et spiritu mansuetudinis?
Чего вы хотите? c жезлом придти к вам или с любовью и духом кротости?