< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Ádám, Sét, Enós;
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nachor, Thare,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 Abram: iste est Abraham.
Abrám; az Ábrahám.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< I Paralipomenon 1 >