< I Paralipomenon 1 >
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
Noah. The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphtorim.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arpachshad became the father of Kenan, and Kenan became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
and Obal, and Abimael, and Sheba,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Shem, Arpachshad, Kenan, Shelah,
27 Abram: iste est Abraham.
Abram (that is, Abraham).
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
The sons of Keturah, Abraham's secondary wife: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zepho, and Gatam, Kenaz; and by Timna: Amalek.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
The sons of Lotan: Hori, and Hemam; and Timna was Lotan's sister.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
The sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Keran.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar reigned in his place.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Baal Hanan died, and Hadad son of Bedad reigned in his place; and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Alvah, chief Jetheth,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.