< I Paralipomenon 8 >
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benjamini jẹ́ baba: Bela àkọ́bí rẹ̀, Aṣbeli ọmọkùnrin ni ẹ̀ẹ̀kejì, Ahara ẹ̀ẹ̀kẹ́ta,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha ẹ̀ẹ̀kẹrin àti Rafa ẹ̀karùnún.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Àwọn ọmọ Bela ni, Adari, Gera, Abihudi,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abiṣua, Naamani, Ahoa,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Ṣefufani àti Huramu.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Wọ̀nyí ni àwọn ìran ọmọ Ehudu, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé tí ó ń gbé ní Geba tí a sì lé kúrò lọ sí Manahati:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Naamani Ahijah àti Gera, tí ó lé wọn kúrò ní ìlú, àti tí ó sì jẹ́ baba Ussa àti Ahihudu.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
A bí àwọn ọmọkùnrin fún Ṣaharaimu ní Moabu lẹ́yìn tí ó ti kọ àwọn ìyàwó rẹ̀ sílẹ̀, Huṣimu àti Baara.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Nípasẹ̀ ìyàwó rẹ̀ Hodeṣi ó ní Jobabu Sibia, Meṣa, Malkamu,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Jeusi, Sakia àti Mirma. Wọ̀nyí ni àwọn ọmọkùnrin rẹ̀, olórí àwọn ìdílé.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Nípasẹ̀ Huṣimu ó ní Abitubu àti Elipali.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Àwọn ọmọ Elipali: Eberi, Miṣamu, Ṣemedu (ẹni tí ó kọ́ Ono àti Lodi pẹ̀lú àwọn ìletò àyíká rẹ̀.)
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Pẹ̀lú Beriah àti Ṣema, tí wọ́n jẹ́ olórí àwọn ìdílé ti àwọn tí ó ń gbé ní Aijaloni àti àwọn tí ó lé àwọn olùgbé Gati kúrò.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
Ahio, Ṣasaki, Jeremoti,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Sebadiah, Aradi, Ederi
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Mikaeli, Iṣifa àti Joha jẹ́ àwọn ọmọ Beriah.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Sebadiah, Meṣullamu, Hiski, Heberi
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Iṣimerai, Isiliahi àti Jobabu jẹ́ àwọn ọmọ Elipali.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Jakimu, Sikri, Sabdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Elienai, Siletai, Elieli,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adaiah, Beraiah àti Ṣimrati jẹ́ àwọn ọmọ, Ṣimei.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Iṣipani Eberi, Elieli,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdoni, Sikri, Hanani,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hananiah, Elamu, Anitotijah,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Ifediah àti Penueli jẹ́ àwọn ọmọ Ṣasaki.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Ṣamṣerai, Ṣeharaiah, Ataliah
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Jareṣiah, Elijah àti Sikri jẹ́ àwọn ọmọ Jerohamu.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Gbogbo àwọn wọ̀nyí jẹ́ olórí àwọn ìdílé, olóyè gẹ́gẹ́ bí a ti kọ ọ́ lẹ́sẹẹsẹ nínú ìtàn ìran wọn, wọ́n sì ń gbé ní Jerusalẹmu.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Jeieli, baba Gibeoni ń gbé ní Gibeoni. Ìyàwó o rẹ̀ a má jẹ́ Maaka,
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
àkọ́bí rẹ̀ a sì máa jẹ́ Abdoni wọ̀nyí sì ń tẹ̀lé Suri, Kiṣi, Baali, Neri, Nadabu,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedori Ahio, Sekeri
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
pẹ̀lú Mikiloti, tí ó jẹ́ baba Ṣimea. Wọ́n ń gbé ní ẹ̀bá ìbátan wọn ní Jerusalẹmu.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Neri jẹ́ baba Kiṣi, Kiṣi baba Saulu àti Saulu baba Jonatani, Malikiṣua, Abinadabu àti Eṣi-Baali.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Ọmọ Jonatani: Meribu-Baali tí ó jẹ́ baba Mika.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Àwọn ọmọ Mika: Pitoni, Meleki, Tarea, àti Ahasi.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahasi jẹ́ baba a Jeheada, Jeheada jẹ́ baba a Alemeti, Asmafeti àti Simri, Simri sì jẹ́ baba Mosa.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Mosa jẹ́ baba Binea; Rafa sì jẹ́ ọmọ rẹ̀, Eleasa ọmọ rẹ̀ àti Aseli ọmọ rẹ̀.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Aseli ní ọmọ mẹ́fà pẹ̀lú wọ̀nyí ni orúkọ wọn: Asrikamu, Bokeru, Iṣmaeli, Ṣeariah, Obadiah àti Hanani. Gbogbo wọ̀nyí ni ọmọ Aseli.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Àwọn ọmọ arákùnrin rẹ̀ Eseki: Ulamu àkọ́bí rẹ̀, Jeuṣi ọmọkùnrin ẹ̀ẹ̀kejì àti Elifeleti ẹ̀ẹ̀kẹ́ta.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Àwọn ọmọ Ulamu jẹ́ ògboyà jagunjagun tí ó lè gbá orin mú. Wọ́n ní ọ̀pọ̀ ọmọkùnrin àti ọmọ ọmọkùnrin áàdọ́jọ ní gbogbo rẹ̀. Gbogbo wọ̀nyí ni àwọn ìdílé ìran ọmọ Benjamini.