< I Paralipomenon 8 >
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Binyaminning tunji oghli Béla, ikkinchi oghli Ashbel, üchinchi oghli Axarah,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
tötinchi oghli Noxah, beshinchi oghli Rafa idi.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Bélaning oghulliri Addar, Géra, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abishua, Naaman, Axoah,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Géra, Shéfufan we Huram idi.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Töwendikiler Exudning ewladliri: — Naaman, Axiyah we Géra (eslide ular Gébaliqlarning jemet béshi idi. Gébaliqlar Manahatqa köchürüwétilgenidi. Bularni köchürüwetküchi bolsa Géra idi; uningdin Uzza bilen Axihud törelgen).
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
Shaharaim Hushim bilen Baara dégen ikki ayalini qoyuwetkendin kéyin Moab diyarida oghul perzent körgen.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Uning Xodesh dégen ayalidin Yobab, Zibiya, Mésha, Malkam,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Yeuz, Shaqiya, Mirmah dégen oghullar törelgen; uning bu oghullirining hemmisi jemet béshi bolghanidi.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Hushimdinmu uninggha Abitub, Elpaal dégen oghullar törelgen.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Elpaalning oghulliri Éber, Misham we Shémed (Shémed Ono bilen Lod dégen ikki sheherni we ulargha tewe yéza-kentlerni bina qilghan),
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Bériyah we Shéma idi. U ikkisi Ayjalondikiler ichide jemet bashliri bolup, Gat ahalisini qoghliwetkenidi.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
Axiyo, Shashaq, Yeremot,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Zebadiya, Arad, Éder,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Mikail, Ishpah we Yoxa bolsa Bériyahning oghulliri idi.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Zebadiya, Meshullam, Hizki, Xéber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Ishméray, Yézliya we Yobablarning hemmisi Elpaalning oghulliri idi.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Yakim, Zikri, Zabdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Eliyenay, Ziltay, Eliyel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adaya, Béraya we Shimratlar Shimeyning oghulliri idi.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Ishpan, Éber, Eliyel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Zikri, Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hananiya, Élam, Antotiya,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Éfdéah we Penueller Shashaqning oghulliri idi.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Shamshiray, Shéxariya, Ataliya,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Yaaréshiya, Eliya we Zikrilar Yerohamning oghulliri idi.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Yuqiriqilarning hemmisi nesebnamilerde xatirilen’gen jemet béshi idi; bular hemmisi mötiwerler bolup, Yérusalémgha makanlashqanidi.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Gibéonning atisi Jeiyel Gibéon’gha makanlashqanidi; uning ayalining ismi Maakah idi.
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
Uning tunji oghli Abdon, qalghan oghulliri Zur, Kish, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gédor, Axiyo, Zéker we Miklot idi;
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
Miklottin Shiméya törelgen. Bularmu qérindashliri bilen Yérusalémda qoshna olturushatti.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Nerdin Kish törelgen; Kishtin Saul törelgen; Sauldin Yonatan, Malkishua, Abinadab we Ésh-Baal törelgen.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Mérib-Baal Yonatanning oghli idi; Mikah Mérib-Baaldin törelgen.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Mikahning oghulliri Piton, Melek, Tariya we Ahaz idi.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahazdin Yehoaddah törelgen; Yehoaddahdin Alemet, Azmawet we Zimri törelgen; Zimridin Moza törelgen;
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Mozadin Binéa törelgen; Binéaning oghli Rafa, Rafaning oghli Éliasah, Éliasahning oghli Azel idi.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Azelning alte oghli bar idi, ularning ismi Azrikam, Bokéru, Ishmail, Shéariya, Obadiya we Hanan idi; bularning hemmisi Azelning oghulliri idi.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Azelning inisi Yéshekning tunji oghlining ismi Ulam, ikkinchi oghlining ismi Yéush, üchinchi oghlining ismi Elifelet idi.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Ulamning oghullirining hemmisi batur jengchi, oqyachi idi; ularning oghulliri we newriliri nahayiti köp bolup, jemiy bir yüz ellik idi. Yuqiriqilarning hemmisi Binyamin ewladliridin idi.