< I Paralipomenon 8 >

1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha wechina naRafa wechishanu.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abhishua, Naamani Ahoa,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Shefufani naHurami.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Erienai, Ziretai, Erieri,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Ishipani, Ebheri, Erieri,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hanania, Eramu Anitotiya,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Shamisherai, Sheharia, Ataria,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedhori, Ahio, Zekeri,
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.

< I Paralipomenon 8 >