< I Paralipomenon 8 >
1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Szefufan i Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Zikri, Chanan;
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedor, Achio i Zakir.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.