< I Paralipomenon 8 >

1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
Benjamin aber zeugete Bela, seinen ersten Sohn, Asbal den andern, Ahrah den dritten,
2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.
Noha den vierten, Rapha den fünften.
3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
Dies sind die Kinder Ehuds, die da Häupter waren der Väter unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath:
7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führete sie weg; und er zeugete Usa und Ahihud.
8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.
Und Saharaim zeugete im Lande Moab (da er jene von sich gelassen hatte) von Husim und Baera, seinen Weibern.
9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
Und er zeugete von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Väter.
11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.
Von Husim aber zeugete er Abitob und Elpaal.
12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.
Die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Samed. Derselbe bauete Ono und Lod und ihre Töchter.
13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.
Und Bria und Sama waren Häupter der Väter unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 et Zabadia, et Arod, et Heder,
Sebadja, Arad, Ader,
16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.
Michael, Jespa und Joha; das sind Kinder Brias.
17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,
Jesmerai, Jeslia, Jobab; das sind Kinder Elpaals.
19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,
Elioenai, Zilthai, Eliel,
21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.
Adaja, Braja und Simrath; das sind die Kinder Simeis.
22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,
Jespan, Eber, Eliel,
23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.
Jephdeja und Pnuel; das sind die Kinder Sasaks.
26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.
Jaeresja, Elia und Sichri; das sind Kinder Jerohams.
28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.
Das sind die Häupter der Väter ihrer Geschlechter, die wohneten zu Jerusalem.
29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:
Aber zu Gibeon wohnete der Vater Gibeons; und sein Weib hieß Maecha.
30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,
Und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
Gedor, Ahjo und Secher.
32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.
Mikloth aber zeugete Simea; und sie wohneten gegen ihren Brüdern zu Jerusalem mit ihnen.
33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
Ner zeugete Kis. Kis zeugete Saul. Saul zeugete Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Thaerea und Ahas.
36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
Ahas aber zeugete Joadda. Joadda zeugete Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugete Moza.
37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
Moza zeugete Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.
Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Esrikam, Bochru, Jesmael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn, Jeus der andere, Eliphelet der dritte.
40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen; und hatten viele Söhne und Sohnes Söhne, hundertundfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< I Paralipomenon 8 >