< I Paralipomenon 6 >
1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.