< I Paralipomenon 6 >
1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.