< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< I Paralipomenon 6 >