< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
Levi koca ah Gershon, Kohath neh Merari.
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
Kohath koca ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
Amram koca ah Aaron, Moses neh Miriam. Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
Eleazar loh Phinekha a sak tih Phinekha loh Abishua a sak.
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
Abishua loh Bukki a sak tih Bukki loh Uzzi a sak.
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
Uzzi loh Zerahiah a sak, Zerahiah loh Meraioth a sak.
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
Meraioth loh Amariah a sak, Amariah loh Ahitub a sak.
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
Ahitub loh Zadok a sak, Zadok loh Ahimaaz a sak.
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
Ahimaaz loh Azariah a sak, Azariah loh Johanan a sak.
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
Johanan loh Azariah a sak. Anih te Solomon loh Jerusalem kah a sak im ah khosoih.
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
Azariah loh Amariah a sak tih Amariah loh Ahitub a sak.
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
Shallum loh Hilkiah a sak tih Hilkiah loh Azariah a sak.
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
Azariah loh Seraiah a sak tih Seraiah loh Jehozadak a sak.
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
BOEIPA loh Judah neh Jerusalem te Nebukhadnezzar kut ah a poelyoe sak vaengah Jehozadak khaw cet.
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
Levi koca ah Gershom, Kohath neh Merari.
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
Gershom koca rhoek kah ming he tah Libni neh Shimei.
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
Kohath koca rhoek ah Amram, Izhar, Hebron neh Uzziel.
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
Merari koca ah Mahli, Mushi tih he rhoek tah Levi koca kah a napa rhoek ni.
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
Gershom koca ah Gershom capa Libni, Libni capa Jahath, Jahath capa Zimmah.
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
Zimmah capa Joah, Joah capa Iddo, Iddo capa Zerah, Zerah capa Jeatherai.
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
Kohath koca ah Kohath capa Amminadab, Amminadab capa Korah, Korah capa Assir.
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
Assir capa Elkanah, Elkanah capa Ebiasaph, Ebiasaph capa Assir.
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
Assir capa Tahath, Tahath capa Uriel, Uriel capa Uzziah, Uzziah capa Saul.
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
Elkanah koca ah Amasai neh Ahimoth.
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
Ahimoth capa Elkanah, Elkanah koca ah Elkanah capa Zuph, Zuph capa Nahath.
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
Nahath capa Eliab, Eliab capa Jeroham, Jeroham capa Elkanah.
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
Samuel koca ah a caming pabae tah Abijah.
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
Uzzah capa Shimea, Shimea capa Haggiah, Haggiah capa Asaiah.
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
Te rhoek te David loh BOEIPA im kah thingkawng ngolbuel hnukah lumlaa dongah a kut a kho la a khueh.
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
Amih te Solomon loh Jerusalem kah BOEIPA im a sak hil laa neh tingtunnah dap kah dungtlungim hmai ah thotat la om uh tih amamih kah thothuengnah ham a rhimong bangla thotat uh.
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
He tah amih koca lamkah aka thotat rhoek ni. Kohathi koca lamloh Samuel capa Joel kah a ca aka hlai Heman.
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
Elkanah capa Samuel, Jeroham capa Elkanah, Eliel capa Jeroham, Toah capa Eliel.
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
Zuph capa Toa, Elkanah capa Zuph, Mahath capa Elkanah, Amasai capa Mahath.
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
Elkanah capa Amasai, Joel capa Elkanah, Azariah capa Joel, Zephaniah capa Azariah.
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
Tahath capa Zephaniah, Assir capa Tahath, Ebiasaph capa Assir, Korah capa Ebiasaph.
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
Izhar capa Korah, Kohath capa Izhar, Levi capa Kohath, Israel capa Levi.
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
A manuca Asaph te a bantang ah thotat. Berekiah capa Asaph, Shimea capa Brekiah.
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
Michael capa Shimea, Baaseiah capa Michael, Malkhiah capa Baaseiah.
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
Ethni capa Malkhiah, Zerah capa Ethni, Adaiah capa Zerah.
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
Ethan capa Adaiah, Zimmah capa Ethan, Shimei capa Zimmah.
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
Jahath capa Shimei, Gershom capa Jahath, Levi capa Gershom.
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
Banvoei kah Merari koca, amih boeinaphung tah, Kishi capa Ethan, Abdi capa Kishi, Mallukh capa Abdi.
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
Hashabiah capa Mallukh, Amaziah capa Hashabiah, Hilkiah capa Amaziah,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
Amzi capa Hilkiah, Bani capa Amzi, Shemer capa Amzi.
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
Mahli capa Shemer, Mushi capa Mahli, Merari capa Mushi, Levi capa Merari.
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
Amih boeinaphung Levi rhoek tah Pathen im kah dungtlungim ah thothuengnah cungkuem ham a paek.
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
Tedae Aaron neh anih koca rhoek tah hmueihhlutnah hmueihtuk so neh, hmueihtuk soah bo-ul aka phum la, hmuencim neh hmuencim koek kah bitat cungkuem ham neh Pathen kah sal Moses taengah a cungkuem neh a uen bangla Israel ham aka dawth pah la om.
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
Aaron koca ah he, Aaron capa Eleazar, Eleazar capa Phinekha, Phinekha capa Abishua.
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
Abishua capa Bukki, Bukki capa Uzzi, Uzzi capa Zerahiah.
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
Zerahiah capa Meraioth, Meraioth capa Amariah, Amariah capa Ahitub.
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
Ahitub capa Zadok, Zadok capa Ahimaaz.
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
Amah khorhi khuikah a tolrhum ah a lumim neh aka om ham he, Aaron koca ah Kohathi cako ham hmulung om coeng.
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
Te dongah amih te Judah khohmuen kah Hebron neh a kaepvai kah a khocaak te a paek uh.
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
Tedae khopuei neh a vangca kah losa te tah Jephunneh capa Kaleb taengla a paek uh.
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
Aaron koca taengah hlipyingnah khopuei ham a paek rhoek tah, Hebron, Libnah neh a khocaak, Jattir, Eshtmoa neh a khocaak.
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
Hilen neh a khocaak, Debir neh a khocaak.
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
Ashan neh a khocaak, Bethshemesh neh a khocaak.
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
Benjamin koca lamloh Geba neh a khocaak, Alemeth neh a khocaak, Anathoth neh a khocaak. Amih koca kah a khopuei boeih he khopuei hlai thum lo.
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
Amah koca huiko kah aka coih Kohath ca rhoek te khaw Manasseh hlangvang kah koca rhakthuem taeng lamkah te hmulung bangla khopuei parha a yo.
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
Gershom koca te khaw amamih cako tarhing ah, Issakhar koca taeng lamkah, Asher koca taeng lamkah, Naphtali koca taeng lamkah neh Manasseh koca taeng lamkah te Bashan ah kho hlai thum a yo.
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
Merari koca te amamih cako tarhing ah Reuben koca lamkah, Gad koca lamkah, Zebulun koca lamkah te hmulung vanbangla kho hlai nit.
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
Te tlam te Israel ca rhoek loh Levi taengah khopuei neh a khocaak te a paek uh.
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
hmulung bangla Judah capa koca taeng lamkah khaw, Simeon capa koca taeng lamkah khaw, Benjamin capa koca taeng lamkah khaw a paek tih te khopuei rhoek te a ming neh a khue uh.
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
Kohath capa koca lamkah neh Ephraim koca lamkah khopuei khaw amih kah khorhi khui la om.
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
Amih taengah hlipyingnah khopuei la a paek uh tah, Shekhem neh Ephraim tlang kah a khocaak khaw, Gezer neh a khocaak khaw,
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
Jokmeam neh a khocaak, Bethhoron neh a khocaak.
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
Manasseh koca hlangvang lamloh Aner neh a khocaak, Balaam neh a khocaak te Kohath koca kah huiko aka coih taengla a paek.
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
Gershom ca rhoek taengah Manasseh koca hlangvang cako lamloh Bashan kah Golan neh a khocaak, Ashtaroth neh a khocaak.
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
Issakhar koca lamloh Kedesh neh a khocaak rhoek, Daberath neh a khocaak,
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
Ramoth neh a khocaak, Anem neh a khocaak.
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
Hukkuk neh a khocaak, Rehob neh a khocaak.
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
Naphtali koca lamloh Galilee kah Kedesh neh a khocaak, Hammon neh a khocaak, Kiriathaim neh a khocaak.
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
Merari koca aka coih te Zebulun koca lamloh Rimmon neh a khocaak, Tabor neh a khocaak.
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
Jordan khocuk ah Jerikho kah Jordan rhalvangan, Reuben koca lamloh khosoek kah Bezer neh a khocaak, Jahzah neh a khocaak.
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
Kedemoth neh a khocaak, Mephaath neh a khocaak.
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
Gad koca lamloh Gilead kah Ramoth neh a khocaak, Mahanaim neh a khocaak.
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
Heshbon neh a khocaak, Jazer neh a khocaak te a paek.

< I Paralipomenon 6 >