< I Paralipomenon 6 >

1 Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
লেবির ছেলেরা: গের্শোন, কহাৎ ও মরারি।
2 Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
কহাতের ছেলেরা: অম্রাম, যিষ্‌হর, হিব্রোণ ও উষীয়েল।
3 Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria. Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar, et Ithamar.
অম্রামের সন্তানেরা: হারোণ, মোশি ও মরিয়ম। হারোণের ছেলেরা: নাদব, অবীহূ, ইলীয়াসর ও ঈথামর।
4 Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
ইলীয়াসর পীনহসের বাবা, পীনহস অবিশূয়ের বাবা,
5 Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
অবিশূয় বুক্কির বাবা, বুক্কি উষির বাবা,
6 Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
উষি সরহিয়ের বাবা, সরহিয় মরায়োতের বাবা,
7 Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
মরায়োত অমরিয়ের বাবা, অমরিয় অহীটূবের বাবা,
8 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
অহীটূব সাদোকের বাবা, সাদোক অহীমাসের বাবা,
9 Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Johanan,
অহীমাস অসরিয়ের বাবা, অসরিয় যোহাননের বাবা,
10 Johanan genuit Azariam: ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam ædificavit Salomon in Jerusalem.
যোহানন অসরিয়ের বাবা। শলোমন জেরুশালেমে যে মন্দির নির্মাণ করেছিলেন, অসরিয় সেখানেই যাজকরূপে সেবাকাজ করতেন।
11 Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob,
অসরিয় অমরিয়ের বাবা, অমরিয় অহীটূবের বাবা,
12 Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
অহীটূব সাদোকের বাবা, সাদোক শল্লুমের বাবা,
13 Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam,
শল্লুম হিল্কিয়ের বাবা, হিল্কিয় অসরিয়ের বাবা,
14 Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Josedec.
অসরিয় সরায়ের বাবা, সরায় যোষাদকের বাবা
15 Porro Josedec egressus est, quando transtulit Dominus Judam et Jerusalem per manus Nabuchodonosor.
সদাপ্রভু যখন নেবুখাদনেজারের হাত দিয়ে যিহূদা ও জেরুশালেমকে নির্বাসনে পাঠালেন, তখন এই যোষাদকও নির্বাসিত হলেন।
16 Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
লেবির ছেলেরা: গের্শোন, কহাৎ ও মরারি।
17 Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
গের্শোনের ছেলেদের নাম এইরকম: লিব্‌নি ও শিমিয়ি।
18 Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
কহাতের ছেলেরা: অম্রাম, যিষ্‌হর, হিব্রোণ ও উষীয়েল।
19 Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
মরারির ছেলেরা: মহলি ও মূশি। পূর্বপুরুষদের কুলানুসারে এরাই লেবীয়দের নথিভুক্ত বংশধর:
20 Gersom: Lobni filius ejus, Jahath filius ejus, Zamma filius ejus,
গের্শোনের: তাঁর ছেলে লিব্‌নি, তাঁর ছেলে যহৎ, তাঁর ছেলে সিম্ম,
21 Joah filius ejus, Addo filius ejus, Zara filius ejus, Jethrai filius ejus.
তাঁর ছেলে যোয়াহ, তাঁর ছেলে ইদ্দো, তাঁর ছেলে সেরহ এবং তাঁর ছেলে যিয়ত্রয়।
22 Filii Caath: Aminadab filius ejus, Core filius ejus, Asir filius ejus,
কহাতের বংশধরেরা: তাঁর ছেলে অম্মীনাদব, তাঁর ছেলে কোরহ, তাঁর ছেলে অসীর,
23 Elcana filius ejus, Abiasaph filius ejus, Asir filius ejus,
তাঁর ছেলে ইল্‌কানা, তাঁর ছেলে ইবীয়াসফ, তাঁর ছেলে অসীর,
24 Thahath filius ejus, Uriel filius ejus, Ozias filius ejus, Saul filius ejus.
তাঁর ছেলে তহৎ, তাঁর ছেলে ঊরীয়েল, তাঁর ছেলে উষিয় ও তাঁর ছেলে শৌল।
25 Filii Elcana, Amasai et Achimoth
ইল্‌কানার বংশধরেরা: অমাসয়, অহীমোৎ,
26 et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius ejus, Nahath filius ejus,
তাঁর ছেলে ইল্‌কানা, তাঁর ছেলে সোফী, তাঁর ছেলে নহৎ,
27 Eliab filius ejus, Jeroham filius ejus, Elcana filius ejus.
তাঁর ছেলে ইলীয়াব, তাঁর ছেলে যিরোহম, তাঁর ছেলে ইল্‌কানা ও তাঁর ছেলে শমূয়েল।
28 Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
শমূয়েলের ছেলেরা: বড়ো ছেলে যোয়েল ও দ্বিতীয় ছেলে অবিয়।
29 Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
মরারির বংশধরেরা: মহলি, তাঁর ছেলে লিব্‌নি, তাঁর ছেলে শিমিয়ি, তাঁর ছেলে উষ,
30 Sammaa filius ejus, Haggia filius ejus, Asaia filius ejus.
তাঁর ছেলে শিমিয়, তাঁর ছেলে হগিয়, তাঁর ছেলে অসায়।
31 Isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
নিয়ম-সিন্দুকটি সদাপ্রভুর গৃহে বিশ্রামস্থান লাভের পর দাউদ সেই গৃহে গানবাজনা করার দায়িত্ব যাদের হাতে তুলে দিলেন, তারা এইসব লোক।
32 et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Jerusalem: stabant autem juxta ordinem suum in ministerio.
যতদিন না শলোমন জেরুশালেমে সদাপ্রভুর মন্দির নির্মাণ করলেন, ততদিন তারা সমাগম তাঁবুর, সেই সমাগম তাঁবুর সামনে গানবাজনা সমেত পরিচর্যা করে গেলেন। তাদের জন্য নিরূপিত নিয়মানুসারে তারা তাদের কর্তব্য পালন করে যেতেন।
33 Hi vero sunt qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Johel, filii Samuel,
এরা সেইসব লোক, যারা তাদের ছেলেদের সঙ্গে নিয়ে সেবাকাজ করে গেলেন: কহাতীয়দের মধ্যে থেকে: গায়ক হেমন, তিনি যোয়েলের ছেলে, তিনি শমূয়েলের ছেলে,
34 filii Elcana, filii Jeroham, filii Eliel, filii Thohu,
তিনি ইল্‌কানার ছেলে, তিনি যিরোহমের ছেলে, তিনি ইলীয়েলের ছেলে, তিনি তোহের ছেলে,
35 filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
তিনি সূফের ছেলে, তিনি ইল্‌কানার ছেলে, তিনি মাহতের ছেলে, তিনি অমাসয়ের ছেলে,
36 filii Elcana, filii Johel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
তিনি ইল্‌কানার ছেলে, তিনি যোয়েলের ছেলে, তিনি অসরিয়ের ছেলে, তিনি সফনিয়ের ছেলে,
37 filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
তিনি তহতের ছেলে, তিনি অসীরের ছেলে, তিনি ইবীয়াসফের ছেলে, তিনি কোরহের ছেলে,
38 filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israël.
তিনি যিষ্‌হরের ছেলে, তিনি কহাতের ছেলে, তিনি লেবির ছেলে, তিনি ইস্রায়েলের ছেলে;
39 Et frater ejus Asaph, qui stabat a dextris ejus, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
এবং হেমনের সহকর্মী ছিলেন সেই আসফ, যিনি তাঁর ডানদিকে দাঁড়িয়ে থেকে সেবাকাজ করতেন: আসফ বেরিখিয়ের ছেলে, তিনি শিমিয়ির ছেলে,
40 filii Michaël, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
তিনি মীখায়েলের ছেলে, তিনি বাসেয়ের ছেলে, তিনি মল্কিয়ের ছেলে,
41 filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
তিনি ইৎনির ছেলে, তিনি সেরহের ছেলে, তিনি অদায়ার ছেলে,
42 filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
তিনি এথনের ছেলে, তিনি সিম্মের ছেলে, তিনি শিমিয়ির ছেলে,
43 filii Jeth, filii Gersom, filii Levi.
তিনি যহতের ছেলে, তিনি গের্শোনের ছেলে, তিনি লেবির ছেলে;
44 Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
এবং তাদের সহকর্মীদের মধ্যে থেকে, মরারীয়রা তাঁর বাঁদিকে দাঁড়াতেন: এথন কীশির ছেলে, তিনি অব্দির ছেলে, তিনি মল্লুকের ছেলে,
45 filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
তিনি হশবিয়ের ছেলে, তিনি অমৎসিয়ের ছেলে, তিনি হিল্কিয়ের ছেলে,
46 filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
তিনি অমসির ছেলে, তিনি বানির ছেলে, তিনি শেমরের ছেলে,
47 filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
তিনি মহলির ছেলে, তিনি মূশির ছেলে, তিনি মরারির ছেলে, তিনি লেবির ছেলে।
48 Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
তাদের সাথী লেবীয়দেরও সদাপ্রভুর গৃহের, সেই সমাগম তাঁবুর অন্যান্য সব কাজকর্ম করার দায়িত্ব দেওয়া হল।
49 Aaron vero et filii ejus adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti sanctorum: et ut precarentur pro Israël juxta omnia quæ præceperat Moyses servus Dei.
কিন্তু হারোণ ও তাঁর বংশধররাই মহাপবিত্রস্থানে যা যা করণীয়, সেই প্রথানুসারে হোমবলির বেদির ও ধূপবেদির উপর উপহার উৎসর্গ করার মাধ্যমে ঈশ্বরের দাস মোশির দেওয়া আদেশানুসারে ইস্রায়েলের জন্য প্রায়শ্চিত্ত করতেন।
50 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius ejus, Phinees filius ejus, Abisue filius ejus,
এরাই হারোণের বংশধর: তাঁর ছেলে ইলীয়াসর, তাঁর ছেলে পীনহস, তাঁর ছেলে অবিশূয়,
51 Bocci filius ejus, Ozi filius ejus, Zarahia filius ejus,
তাঁর ছেলে বুক্কি, তাঁর ছেলে উষি, তাঁর ছেলে সরাহিয়,
52 Meraioth filius ejus, Amarias filius ejus, Achitob filius ejus,
তাঁর ছেলে মরায়োৎ, তাঁর ছেলে অমরিয়, তাঁর ছেলে অহীটূব,
53 Sadoc filius ejus, Achimaas filius ejus.
তাঁর ছেলে সাদোক এবং তাঁর ছেলে অহীমাস।
54 Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, juxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
তাদের এলাকারূপে এই স্থানগুলিই তাদের উপনিবেশ গড়ার জন্য চিহ্নিত হল: (সেগুলি হারোণের সেই বংশধরদের জন্যই চিহ্নিত হল, যারা কহাতীয় বংশোদ্ভূত ছিল, কারণ প্রথম ভাগটি তাদের জন্যই ছিল)
55 Dederunt igitur eis Hebron in terra Juda, et suburbana ejus per circuitum:
তাদের যিহূদা অঞ্চলের হিব্রোণ ও সেখানকার চারপাশের চারণভূমিগুলি দেওয়া হল।
56 agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Jephone.
কিন্তু ক্ষেতজমি ও নগর ঘিরে থাকা গ্রামগুলি দেওয়া হল যিফূন্নির ছেলে কালেবকে।
57 Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana ejus,
অতএব হারোণের বংশধরদের দেওয়া হল হিব্রোণ (এক আশ্রয়-নগর), ও লিব্‌না, যত্তীর, ইষ্টিমোয়,
58 Jether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
হিলেন, দবীর,
59 Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
আশন, যুটা ও বেত-শেমশ, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তাদের দেওয়া হল।
60 De tribu autem Benjamin, Gabee et suburbana ejus, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
বিন্যামীন বংশ থেকে তাদের দেওয়া হল গিবিয়োন, গেবা, আলেমৎ ও অনাথোৎ, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তাদের দেওয়া হল। কহাতীয় বংশের মধ্যে ভাগ করে দেওয়া নগরের সংখ্যা দাঁড়িয়েছিল মোট তেরোটি।
61 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
কহাতের বাদবাকি বংশধরদের মনঃশির অর্ধেক বংশের অধিকার থেকে দশটি নগর দেওয়া হল।
62 Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
বংশ ধরে ধরে গের্শোনের বংশধরদের ইষাখর, আশের ও নপ্তালি বংশ থেকে, এবং মনঃশি বংশের সেই অংশ, যারা বাশনে ছিল, তাদের থেকে তোরোটি নগর দেওয়া হল।
63 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
বংশ ধরে ধরে মরারির বংশধরদের রূবেণ, গাদ ও সবূলূন বংশ থেকে বারোটি নগর দেওয়া হল।
64 Dederunt quoque filii Israël Levitis civitates, et suburbana earum:
অতএব ইস্রায়েলীরা লেবীয়দের এইসব নগর ও সেগুলির চারণভূমিও দিয়েছিল।
65 dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Juda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Benjamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
যিহূদা, শিমিয়োন ও বিন্যামীন বংশ থেকে তারা সেই নগরগুলি দিয়েছিল, যেগুলির নামোল্লেখ আগে করা হয়েছে।
66 et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
কহাতীয়দের কয়েকটি বংশকে তাদের এলাকাভুক্ত নগররূপে ইফ্রয়িম বংশ থেকে কয়েকটি নগর দেওয়া হল।
67 Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
ইফ্রয়িমের পার্বত্য এলাকায় তাদের শিখিম (এক আশ্রয়-নগর), ও গেষর,
68 Jecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
যকমিয়াম, বেথ-হোরোণ,
69 necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
অয়ালোন ও গাৎ-রিম্মোণ এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও দেওয়া হল।
70 Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana ejus, Balaam et suburbana ejus: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
মনঃশির অর্ধেক বংশ থেকে ইস্রায়েলীরা কহাতীয় বংশের বাদবাকি লোকজনকে আনের ও বিলয়ম এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও দিয়েছিল।
71 Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse, Gaulon in Basan, et suburbana ejus, et Astaroth cum suburbanis suis.
গের্শোনীয়রা নিম্নলিখিত নগরগুলি পেয়েছিল: মনঃশির অর্ধেক বংশের অধিকার থেকে তারা পেয়েছিল বাশনে অবস্থিত গোলন ও অষ্টারোৎ, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল;
72 De tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis,
ইষাখর বংশ থেকে তারা পেয়েছিল কেদশ, দাবরৎ,
73 Ramoth quoque et suburbana ejus, et Anem cum suburbanis suis.
রামোৎ ও আনেম, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল;
74 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
আশের বংশ থেকে তারা পেয়েছিল মশাল, আব্দোন,
75 Hucac quoque et suburbana ejus, et Rohob cum suburbanis suis.
হূকোক ও রাহব, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল;
76 Porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana ejus, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana ejus.
এবং নপ্তালি বংশ থেকে তারা পেয়েছিল গালীলে অবস্থিত কেদশ, হম্মোন ও কিরিয়াথয়িম, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল।
77 Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana ejus, et Thabor cum suburbanis sus:
মরারীয়রা (বাদবাকি লেবীয়রা) নিম্নলিখিত (নগরগুলি) পেয়েছিল: সবূলূন বংশ থেকে তারা পেয়েছিল যক্নিয়াম, কার্তা, রিম্মোণো ও তাবোর, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল;
78 trans Jordanem quoque ex adverso Jericho contra orientem Jordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Jassa cum suburbanis suis,
যিরীহোর পূর্বদিকে জর্ডন নদীর পারের রূবেণ বংশ থেকে তারা পেয়েছিল মরুপ্রান্তরে অবস্থিত বেৎসর, যাহসা,
79 Cademoth quoque et suburbana ejus, et Mephaat cum suburbanis suis.
কদেমোৎ ও মেফাৎ, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল;
80 Necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana ejus, et Manaim cum suburbanis suis,
এবং গাদ বংশ থেকে তারা পেয়েছিল গিলিয়দে অবস্থিত রামোৎ, মহনয়িম,
81 sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Jezer cum suburbanis suis.
হিষ্‌বোন ও যাসের, এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও তারা পেয়েছিল।

< I Paralipomenon 6 >