< I Paralipomenon 4 >

1 Filii Juda: Phares, Hesron, et Charmi, et Hur, et Sobal.
Fiii lui Iuda: Pereț, Hețron și Carmi și Hur și Șobal.
2 Raia vero filius Sobal genuit Jahath, de quo nati sunt Ahumai, et Laad: hæ cognationes Sarathi.
Și Reaia, fiul lui Șobal, a născut pe Iahat; și Iahat a născut pe Ahumai și pe Lahad. Acestea sunt familiile țoratiților.
3 Ista quoque stirps Etam: Jezrahel, et Jesema, et Jedebos. Nomen quoque sororis eorum, Asalelphuni.
Și aceștia au fost din tatăl lui Etam: Izreel și Ișma și Idbaș; și numele surorii lor era Hațelelponi;
4 Phanuel autem pater Gedor, et Ezer pater Hosa: isti sunt filii Hur primogeniti Ephratha patris Bethlehem.
Și Penuel tatăl lui Ghedor și Ezer tatăl lui Hușa. Aceștia sunt fiii lui Hur, întâiul născut al lui Efrata, tatăl lui Betleem.
5 Assur vero patri Thecuæ erant duæ uxores, Halaa et Naara.
Și Așhur tatăl lui Tecoa a avut două soții, Helea și Naara.
6 Peperit autem ei Naara, Oozam, et Hepher, et Themani, et Ahasthari: isti sunt filii Naara.
Și Naara i-a născut pe Ahuzam și pe Hefer și pe Temeni și pe Ahaștari. Aceștia au fost fiii lui Naara.
7 Porro filii Halaa, Sereth, Isaar et Ethnan.
Și fiii Heleei au fost: Țeret și Țohar și Etnan.
8 Cos autem genuit Anob, et Soboba, et cognationem Aharehel filii Arum.
Și Coț a născut pe Anub și pe Țobeba și familiile lui Aharhel, fiul lui Harum.
9 Fuit autem Jabes inclytus præ fratribus suis, et mater ejus vocavit nomen illius Jabes, dicens: Quia peperi eum in dolore.
Și Iaebeț a fost demn de mai multă cinste decât frații săi; și mama lui i-a pus numele Iaebeț, spunând: Pentru că l-am născut cu tristețe.
10 Invocavit vero Jabes Deum Israël, dicens: Si benedicens benedixeris mihi, et dilataveris terminos meos, et fuerit manus tua mecum, et feceris me a malitia non opprimi. Et præstitit Deus quæ precatus est.
Și Iaebeț a chemat pe Dumnezeul lui Israel, spunând: Dacă într-adevăr m-ai binecuvânta și mi-ai lărgi hotarul și mâna ta ar fi cu mine și dacă m-ai păzi de rău, ca să nu mă apese! Și Dumnezeu i-a dat ceea ce a cerut.
11 Caleb autem frater Sua genuit Mahir, qui fuit pater Esthon.
Și Chelub fratele lui Șuhah a născut pe Mechir, care a fost tatăl lui Eșton.
12 Porro Esthon genuit Bethrapha, et Phesse, et Tehinna patrem urbis Naas: hi sunt viri Recha.
Și Eșton a născut pe Bet-Rafa și pe Paseah și pe Techina tatăl cetății lui Nahaș. Aceștia sunt oamenii lui Reca.
13 Filii autem Cenez, Othoniel, et Saraia. Porro filii Othoniel, Hathath, et Maonathi.
Și fiii lui Chenaz: Otniel și Seraia; și fiii lui Otniel: Hatat.
14 Maonathi genuit Ophra, Saraia autem genuit Joab patrem Vallis artificum: ibi quippe artifices erant.
Și Meonotai a născut pe Ofra; și Seraia a născut pe Ioab, tatăl celor din valea Meșteșugarilor, căci erau meșteșugari.
15 Filii vero Caleb filii Jephone, Hir, et Ela, et Naham. Filii quoque Ela: Cenez.
Și fiii lui Caleb, fiul lui Iefune: Iru, Ela și Naam; și fiii lui Ela, chiar Chenaz.
16 Filii quoque Jaleleel: Ziph, et Zipha, Thiria, et Asraël.
Și fiii lui Iehaleleel: Zif și Zifa, Tiria și Asareel.
17 Et filii Ezra, Jether, et Mered, et Epher, et Jalon, genuitque Mariam, et Sammai, et Jesba patrem Esthamo.
Și fiii lui Ezra au fost: Ieter și Mered și Efer și Ialon; și ea a născut pe Miriam și pe Șamai și pe Ișbah, tatăl lui Eștemoa.
18 Uxor quoque ejus Judaia, peperit Jared patrem Gedor, et Heber patrem Socho, et Icuthiel patrem Zanoë: hi autem filii Bethiæ filiæ Pharaonis, quam accepit Mered.
Și Iehudia, soția lui, a născut pe Iered, tatăl lui Ghedor și pe Heber, tatăl lui Soco și Iechutiel, tatăl lui Zanoah. Și aceștia sunt fiii Bitiei, fiica lui Faraon, pe care Mered a luat-o.
19 Et filii uxoris Odaiæ sororis Naham patris Ceila, Garmi, et Esthamo, qui fuit de Machathi.
Și fiii soției lui, Hodia, sora lui Naham, tatăl lui Chehila, garmitul, și Eștemoa maacatitul.
20 Filii quoque Simon, Amnon, et Rinna filius Hanan, et Thilon. Et filii Jesi, Zoheth, et Benzoheth.
Și fiii lui Șimon au fost: Amnon și Rina, Ben-Hanan și Tilon. Și fiii lui Ișei au fost: Zohet și Ben-Zohet.
21 Filii Sela, filii Juda: Her pater Lecha, et Laada pater Maresa, et cognationes domus operantium byssum in domo juramenti.
Fiii lui Șela, fiul lui Iuda, au fost: Er tatăl lui Leca și Laeda tatăl lui Mareșa și familiile casei celor care au țesut in subțire, din casa lui Așbea,
22 Et qui stare fecit solem, virique Mendacii, et Securus, et Incendens, qui principes fuerunt in Moab, et qui reversi sunt in Lahem: hæc autem verba vetera.
Și Iochim și oamenii lui Cozeba și Ioas și Saraf, care au avut stăpânirea în Moab și Iașubi-Lehem. Și acestea sunt lucruri vechi.
23 Hi sunt figuli habitantes in plantationibus et in sepibus, apud regem in operibus ejus: commoratique sunt ibi.
Aceștia au fost olarii și aceia care au locuit printre plante și îngrădituri, acolo au locuit la împărat pentru lucrarea lui.
24 Filii Simeon: Namuel et Jamin, Jarib, Zara, Saul.
Fiii lui Simeon au fost: Nemuel și Iamin, Iarib, Zerah și Șaul;
25 Sellum filius ejus, Mapsam filius ejus, Masma filius ejus.
Șalum, fiul lui; Mibsam, fiul lui; Mișma, fiul lui.
26 Filii Masma: Hamuel filius ejus, Zachur filius ejus, Semei filius ejus.
Și fiii lui Mișma: Hamuel, fiul lui; Zachur, fiul lui; Șimei, fiul lui.
27 Filii Semei sedecim, et filiæ sex: fratres autem ejus non habuerunt filios multos, et universa cognatio non potuit adæquare summam filiorum Juda.
Iar Șimei a avut șaisprezece fii și șase fiice; dar frații lui nu au avut mulți copii, și nici toată familia lor nu s-a înmulțit ca cei ai copiilor lui Iuda.
28 Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
Și au locuit la Beer-Șeba și Molada și Hațar-Șual,
29 et in Bala, et in Asom, et in Tholad,
Și la Bilha și la Ețem și la Tolad,
30 et in Bathuel, et in Horma, et in Siceleg,
Și la Betuel și la Horma și la Țiclag,
31 et in Bethmarchaboth, et in Hasarsusim, et in Bethberai, et in Saarim: hæ civitates eorum usque ad regem David.
Și la Bet-Marcabot și Hațar-Susim și la Betbirei și la Șaaraim. Acestea au fost cetățile lor până la domnia lui David.
32 Villæ quoque eorum: Etam, et Aën, Remmon, et Thochen, et Asan, civitates quinque.
Și satele lor au fost: Etam și Ain, Rimon și Tochen și Așan, cinci cetăți;
33 Et universi viculi eorum per circuitum civitatum istarum usque ad Baal: hæc est habitatio eorum, et sedium distributio.
Și toate satele lor care au fost în jurul acelorași cetăți, până la Baal. Acestea au fost locuințele lor și genealogia lor.
34 Mosobab quoque et Jemlech, et Josa filius Amasiæ,
Și Meșobab și Iamlec și Ioșa, fiul lui Amația,
35 et Joël, et Jehu filius Josabiæ filii Saraiæ filii Asiel,
Și Ioel și Iehu, fiul lui Ioșibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel,
36 et Elioënai, et Jacoba, et Isuhaia, et Asaia, et Adiel, et Ismiel, et Banaia,
Și Elioenai și Iaachoba și Ieșohaia și Asaia și Adiel și Ieșimiel și Benaia,
37 Ziza quoque filius Sephei filii Allon filii Idaia filii Semri filii Samaia.
Și Ziza, fiul lui Șifei, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Șimri, fiul lui Șemaia;
38 Isti sunt nominati principes in cognationibus suis, et in domo affinitatum suarum multiplicati sunt vehementer.
Aceștia menționați cu numele lor au fost prinți în familiile lor; și casa părinților lor s-a înmulțit mult.
39 Et profecti sunt ut ingrederentur in Gador usque ad orientem vallis, et ut quærerent pascua gregibus suis.
Și au mers la intrarea lui Ghedor, spre partea de est a văii, să caute pajiște pentru turmele lor.
40 Inveneruntque pascuas uberes, et valde bonas, et terram latissimam et quietam et fertilem, in qua ante habitaverant de stirpe Cham.
Și au găsit pajiște grasă și bună și țara era largă și liniștită și pașnică; fiindcă aceia din Ham au locuit acolo din vechime.
41 Hi ergo venerunt, quos supra descripsimus nominatim, in diebus Ezechiæ regis Juda: et percusserunt tabernacula eorum, et habitatores qui inventi fuerant ibi, et deleverunt eos usque in præsentem diem: habitaveruntque pro eis, quoniam uberrimas pascuas ibidem repererunt.
Și aceștia scriși pe nume au venit în zilele lui Ezechia, împăratul lui Iuda, și le-au lovit corturile și locuințele care s-au găsit acolo și le-au distrus în întregime până în această zi și au locuit în locul lor, deoarece era pajiște acolo pentru turmele lor.
42 De filiis quoque Simeon abierunt in montem Seir viri quingenti, habentes principes Phalthiam et Naariam et Raphaiam et Oziel filios Jesi:
Și unii dintre ei, dintre fiii lui Simeon, cinci sute de bărbați, au mers la muntele Seir, având ca și căpetenii pe Pelatia și pe Nearia și pe Refaia și pe Uziel, fiii lui Ișei.
43 et percusserunt reliquias, quæ evadere potuerant, Amalecitarum, et habitaverunt ibi pro eis usque ad diem hanc.
Și au lovit restul dintre amaleciți care au scăpat și au locuit acolo până în această zi.

< I Paralipomenon 4 >