< I Paralipomenon 24 >
1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
10 septima Accos, octava Abia,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11 nona Jesua, decima Sechenia,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25 Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27 Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
29 Filius vero Cis, Jerameel.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.