< I Paralipomenon 24 >

1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
Ahora, los hijos de Aarón fueron distribuidos en grupos. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
Pero como Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos, Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio.
3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
David y Sadoc repartieron a los hijos de Eleazar, los hijos de Ahimelec y los hijos de Itamar por turnos en el ministerio.
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
Pero como había más varones jefes de los hijos de Eleazar que de los hijos de Itamar, los repartieron así: De los hijos de Eleazar, 16 jefes de casas paternas, y de los hijos de Itamar ocho jefes de casas paternas.
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
De esta manera fueron repartidos por sorteo los unos y los otros, porque tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar hubo funcionarios del Santuario y funcionarios de ʼElohim.
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
El escriba Semaías, hijo de Natanael, de los levitas, escribió sus nombres en presencia del rey y de los jefes, delante de Sadoc el sacerdote, de Ahimelec, hijo de Abiatar, y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y levitas. Designaron por sorteo una casa paterna para Eleazar y otra para Itamar.
7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
La primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
la tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
la quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
10 septima Accos, octava Abia,
la séptima a Cos, la octava a Abías,
11 nona Jesua, decima Sechenia,
la novena a Jesúa, la décima a Secanías,
12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
la undécima a Eliasib, la duodécimma a Jaquim,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
la decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
la decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
la decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afses,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
la decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
la vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
la vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
Éstos fueron distribuidos para su ministerio, para que entraran en la Casa de Yavé, según les fue ordenado por su padre Aarón, de la manera como Yavé ʼElohim de Israel le mandó.
20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
De los hijos de Leví que quedaron fueron designados: Subael, de los hijos de Amram y Jehedías, de los hijos de Subael.
21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
De los hijos de Rehabías, Isías el primero.
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
De los izharitas, Selomot. De los hijos de Selomot, Jahat.
23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
De los hijos de Hebrón, Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
De los hijo de Uziel, Micaía. De los hijos de Micaía, Samir.
25 Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
El hermano de Micaía, Isías. De los hijos de Isías, Zacarías.
26 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
De los hijos de Merari: Mahli y Musi. De los hijos de Jaazías, Beno.
27 Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
Los hijos de Merari por medio de Jaazías fueron: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
De Mahli, Eleazar, quien no tuvo hijos.
29 Filius vero Cis, Jerameel.
De Cis, hijo de Cis, Jerameel.
30 Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
Los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Éstos fueron los hijos de los levitas según sus casas paternas.
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos, los hijos de Aarón, en presencia del rey David, Sadoc, Ahimelec y los jefes de las casas paternas, tanto de los sacerdotes como de los levitas, las casas paternas de los jefes y el menor de sus hermanos por igual.

< I Paralipomenon 24 >