< I Paralipomenon 24 >
1 Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
亞倫子孫的班次記在下面:亞倫的兒子是拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子;故此,以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。
3 Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
以利亞撒的子孫撒督和以他瑪的子孫亞希米勒,同着大衛將他們的族弟兄分成班次。
4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
以利亞撒子孫中為首的比以他瑪子孫中為首的更多,分班如下:以利亞撒的子孫中有十六個族長,以他瑪的子孫中有八個族長;
5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
都掣籤分立,彼此一樣。在聖所和上帝面前作首領的有以利亞撒的子孫,也有以他瑪的子孫。
6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
作書記的利未人拿坦業的兒子示瑪雅在王和首領,與祭司撒督、亞比亞他的兒子亞希米勒,並祭司利未人的族長面前記錄他們的名字。在以利亞撒的子孫中取一族,在以他瑪的子孫中取一族。
7 Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
掣籤的時候,第一掣出來的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 tertia Harim, quarta Seorim,
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 quinta Melchia, sexta Maiman,
第五是瑪基雅,第六是米雅民,
10 septima Accos, octava Abia,
第七是哈歌斯,第八是亞比雅,
11 nona Jesua, decima Sechenia,
第九是耶書亞,第十是示迦尼,
12 undecima Eliasib, duodecima Jacim,
第十一是以利亞實,第十二是雅金,
13 tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
第十五是璧迦,第十六是音麥,
15 decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
第十七是希悉,第十八是哈闢悉,
16 decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
第十九是毗他希雅,第二十是以西結,
17 vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
第二十三是第來雅,第二十四是瑪西亞。
19 Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
這就是他們的班次,要照耶和華-以色列的上帝藉他們祖宗亞倫所吩咐的條例進入耶和華的殿辦理事務。
20 Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
利未其餘的子孫如下:暗蘭的子孫裏有書巴業;書巴業的子孫裏有耶希底亞。
21 De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
22 Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
以斯哈的子孫裏有示羅摩;示羅摩的子孫裏有雅哈。
23 filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
希伯倫 的子孫裏有長子耶利雅,次子亞瑪利亞,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
烏薛的子孫裏有米迦;米迦的子孫裏有沙密。
25 Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孫裏有撒迦利雅。
26 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
米拉利的兒子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的兒子有比挪;
27 Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
米拉利的子孫裏有雅西雅的兒子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
抹利的兒子是以利亞撒;以利亞撒沒有兒子。
29 Filius vero Cis, Jerameel.
基士的子孫裏有耶拉篾。
30 Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
母示的兒子是末力、以得、耶利摩。按着宗族這都是利未的子孫。
31 Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.
他們在大衛王和撒督,並亞希米勒與祭司利未人的族長面前掣籤,正如他們弟兄亞倫的子孫一般。各族的長者與兄弟沒有分別。