< I Paralipomenon 23 >

1 Igitur David, senex et plenus dierum, regem constituit Salomonem filium suum super Israël.
And David is old, and satisfied with days, and causeth his son Solomon to reign over Israel,
2 Et congregavit omnes principes Israël, et sacerdotes atque Levitas.
and gathereth all the heads of Israel, and the priests, and the Levites;
3 Numeratique sunt Levitæ a triginta annis et supra: et inventa sunt triginta octo millia virorum.
and the Levites are numbered from a son of thirty years and upward, and their number, by their polls, is of mighty men thirty and eight thousand.
4 Ex his electi sunt, et distributi in ministerium domus Domini, viginti quatuor millia: præpositorum autem et judicum, sex millia.
Of these to preside over the work of the house of Jehovah [are] twenty and four thousand, and officers and judges six thousand,
5 Porro quatuor millia janitores, et totidem psaltæ, canentes Domino in organis quæ fecerat ad canendum.
and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, 'with instruments that I made for praising,' [saith David.]
6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi, Gerson videlicet, et Caath, et Merari.
And David distributeth them into courses: Of the sons of Levi: of Gershon, Kohath, and Merari.
7 Filii Gerson: Leedan, et Semei.
Of the Gershonite: Laadan and Shimei.
8 Filii Leedan: princeps Jahiel, et Zethan, et Joël, tres.
Sons of Laadan: the head [is] Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Filii Semei: Salomith, et Hosiel, et Aran, tres: isti principes familiarum Leedan.
Sons of Shimei [are] Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these [are] heads of the fathers of Laadan.
10 Porro filii Semei: Leheth, et Ziza, et Jaus, et Baria: isti filii Semei, quatuor.
And sons of Shimei [are] Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah; these [are] sons of Shimei, four.
11 Erat autem Leheth prior, Ziza secundus: porro Jaus et Baria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia, unaque domo computati sunt.
And Jahath is the head, and Zizah the second, and Jeush and Beriah have not multiplied sons, and they become the house of a father by one numbering.
12 Filii Caath: Amram, et Isaar, Hebron, et Oziel, quatuor.
Sons of Kohath [are] Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron ut ministraret in Sancto sanctorum, ipse et filii ejus in sempiternum, et adoleret incensum Domino secundum ritum suum, ac benediceret nomini ejus in perpetuum.
Sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron is separated for his sanctifying the holy of holies, he and his sons — unto the age, to make perfume before Jehovah, to serve Him, and to bless in His name — unto the age.
14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi.
As to Moses, the man of God, his sons are called after the tribe of Levi.
15 Filii Moysi: Gersom et Eliezer.
Sons of Moses: Gershom and Eliezer.
16 Filii Gersom: Subuel primus.
Sons of Gershom: Shebuel the head.
17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus: et non erant Eliezer filii alii. Porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis.
And sons of Eliezer are Rehabiah the head, and Eliezer had no other sons, and the sons of Rehabiah have multiplied exceedingly.
18 Filii Isaar: Salomith primus.
Sons of Izhar: Shelomith the head.
19 Filii Hebron: Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaam quartus.
Sons of Hebron: Jeriah the head, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Filii Oziel: Micha primus, Jesia secundus.
Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
21 Filii Merari: Moholi, et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis.
Sons of Merari: Mahli and Mushi; sons of Mahli: Eleazar and Kish.
22 Mortuus est autem Eleazar, et non habuit filios, sed filias: acceperuntque eas filii Cis fratres earum.
And Eleazar dieth, and he had no sons, but daughters, and sons of Kish their brethren take them.
23 Filii Musi: Moholi, et Eder, et Jerimoth, tres.
Sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth, three.
24 Hi filii Levi in cognationibus et familiis suis, principes per vices, et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus Domini, a viginti annis et supra.
These [are] sons of Levi, by the house of their fathers, heads of the fathers, by their appointments, in the number of names, by their polls, doing the work for the service of the house of Jehovah, from a son of twenty years and upward,
25 Dixit enim David: Requiem dedit Dominus Deus Israël populo suo, et habitationem Jerusalem usque in æternum.
for David said, 'Jehovah, God of Israel, hath given rest to His people, and He doth tabernacle in Jerusalem unto the age;'
26 Nec erit officii Levitarum ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa ejus ad ministrandum.
and also of the Levites, 'None [are] to bear the tabernacle and all its vessels for its service;'
27 Juxta præcepta quoque David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra.
for by the last words of David they [took] the number of the sons of Levi from a son of twenty years and upward,
28 Et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini, in vestibulis, et in exedris, et in loco purificationis, et in sanctuario, et in universis operibus ministerii templi Domini.
for their station [is] at the side of the sons of Aaron, for the service of the house of Jehovah, over the courts, and over the chambers, and over the cleansing of every holy thing, and the work of the service of the house of God,
29 Sacerdotes autem, super panes propositionis, et ad similæ sacrificium, et ad lagana azyma, et sartaginem, et ad torrendum, et super omne pondus atque mensuram.
and for the bread of the arrangement, and for fine flour for present, and for the thin unleavened cakes, and for [the work of] the pan, and for that which is fried, and for all [liquid] measure and [solid] measure;
30 Levitæ vero ut stent mane ad confitendum et canendum Domino: similiterque ad vesperam,
and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;
31 tam in oblatione holocaustorum Domini, quam in sabbatis et calendis et solemnitatibus reliquis juxta numerum et cæremonias uniuscujusque rei, jugiter coram Domino.
and for all the burnt-offerings — burnt-offerings to Jehovah for sabbaths, for new moons, and for appointed seasons, by number, according to the ordinance upon them continually, before Jehovah.
32 Et custodiant observationes tabernaculi fœderis, et ritum sanctuarii, et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini.
And they have kept the charge of the tent of meeting, and the charge of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron, their brethren, for the service of the house of Jehovah.

< I Paralipomenon 23 >