< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
8 Filii Ethan: Azarias.
エタンの子はアザリヤ
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
その四はネタンエル その五はラダイ
15 sextum Asom, septimum David.
その六はオゼム その七はダビデ
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり

< I Paralipomenon 2 >