< I Paralipomenon 2 >

1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
猶大的兒子是珥、俄南、示拉,這三人是迦南人書亞女兒所生的。猶大的長子珥在耶和華眼中看為惡,耶和華就使他死了。
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
猶大的兒婦她瑪給猶大生法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
法勒斯的兒子是希斯崙、哈母勒。
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。
8 Filii Ethan: Azarias.
以探的兒子是亞撒利雅。
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭、基路拜。
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順。拿順作猶大人的首領。
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
拿順生撒門;撒門生波阿斯;
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
波阿斯生俄備得;俄備得生耶西;
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞,
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
四子拿坦業,五子拉代,
15 sextum Asom, septimum David.
六子阿鮮,七子大衛。
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
希斯崙的兒子迦勒娶阿蘇巴和耶略為妻,阿蘇巴的兒子是耶設、朔罷、押墩。
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
阿蘇巴死了,迦勒又娶以法她,生了戶珥。
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
戶珥生烏利;烏利生比撒列。
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒,與她同房;瑪吉的女兒生了西割;
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三個城邑。
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
後來基述人和亞蘭人奪了睚珥的城邑,並基納和其鄉村,共六十個。這都是基列父親瑪吉之子的。
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
希斯崙在迦勒‧以法他死後,他的妻亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
希斯崙的長子耶拉篾生長子蘭,又生布拿、阿連、阿鮮、亞希雅。
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
耶拉篾長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫、以結。
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
阿南的兒子是沙買、雅大。沙買的兒子是拿答、亞比述。
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
亞比述的妻名叫亞比孩,亞比孩給他生了亞辦和摩利。
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
拿答的兒子是西列、亞遍;西列死了沒有兒子。
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
沙買兄弟雅大的兒子是益帖、約拿單;益帖死了沒有兒子。
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
約拿單的兒子是比勒、撒薩。這都是耶拉篾的子孫。
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
示珊沒有兒子,只有女兒。示珊有一個僕人名叫耶哈,是埃及人。
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
示珊將女兒給了僕人耶哈為妻,給他生了亞太。
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
亞太生拿單;拿單生撒拔;
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得;
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅;
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍;
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
耶拉篾兄弟迦勒的長子米沙,是西弗之祖瑪利沙的兒子,是希伯崙之祖。
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯、示瑪。
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯‧夙之祖。
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒、迦謝;哈蘭生迦卸。(
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法、沙亞弗。)
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
迦勒的妾瑪迦生示別、特哈拿,
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
又生麥瑪拿之祖沙亞弗、抹比拿和基比亞之祖示法。迦勒的女兒是押撒。
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
迦勒的子孫就是以法她的長子、戶珥的兒子,記在下面:基列‧耶琳之祖朔巴,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
伯利恆之祖薩瑪,伯迦得之祖哈勒。
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
基列‧耶琳之祖朔巴的子孫是哈羅以和一半米努‧哈人。
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
基列‧耶琳的諸族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人,又從這些族中生出瑣拉人和以實陶人來。
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠‧伯‧約押人、一半瑪拿哈人、瑣利人,
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
和住雅比斯眾文士家的特拉人、示米押人、蘇甲人。這都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< I Paralipomenon 2 >