< I Paralipomenon 2 >
1 Filii autem Israël: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, et Zabulon,
Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, et Aser.
Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 Filii Juda: Her, Onan, et Sela: hi tres nati sunt ei de filia Sue Chananitide. Fuit autem Her primogenitus Juda malus coram Domino, et occidit eum.
Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
4 Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque.
И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
5 Filii autem Phares: Hesron et Hamul.
Фаресови синове: Есрон и Амул.
6 Filii quoque Zaræ: Zamri, et Ethan, et Eman, Chalchal quoque, et Dara, simul quinque.
А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
7 Filii Charmi: Achar, qui turbavit Israël, et peccavit in furto anathematis.
А Хармиев син: Ахар
9 Filii autem Hesron qui nati sunt ei: Jerameel, et Ram, et Calubi.
А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
10 Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda.
И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
11 Nahasson quoque genuit Salma, de quo ortus est Booz.
А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
12 Booz vero genuit Obed, qui et ipse genuit Isai.
Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
13 Isai autem genuit primogenitum Eliab, secundum Abinadab, tertium Simmaa,
а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
14 quartum Nathanaël, quintum Raddai,
четвъртия Натанаил, петия Радай,
15 sextum Asom, septimum David.
шестия Осем и седмия Давид.
16 Quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail. Filii Sarviæ: Abisai, Joab, et Asaël, tres.
А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
17 Abigail autem genuit Amasa, cujus pater fuit Jether Ismahelites.
и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
18 Caleb vero filius Hesron accepit uxorem nomine Azuba, de qua genuit Jerioth: fueruntque filii ejus Jaser, et Sobab, et Ardon.
И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur.
И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
21 Post hæc ingressus est Hesron ad filiam Machir patris Galaad, et accepit eam cum esset annorum sexaginta: quæ peperit ei Segub.
И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
22 Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad.
А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
23 Cepitque Gessur et Aram oppida Jair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti filii Machir patris Galaad.
И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
24 Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Assur patrem Thecuæ.
А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
25 Nati sunt autem filii Jerameel primogeniti Hesron, Ram primogenitus ejus, et Buna, et Aram, et Asom, et Achia.
И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
26 Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
27 Sed et filii Ram primogeniti Jerameel fuerunt Moos, Jamin, et Achar.
А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
28 Onam autem habuit filios Semei et Jada. Filii autem Semei: Nadab et Abisur.
И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
29 Nomen vero uxoris Abisur, Abihail, quæ peperit ei Ahobban et Molid.
И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
30 Filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis.
А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
31 Filius vero Apphaim, Jesi: qui Jesi genuit Sesan. Porro Sesan genuit Oholai.
А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
32 Filii autem Jada fratris Semei: Jether, et Jonathan. Sed et Jether mortuus est absque liberis.
А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
33 Porro Jonathan genuit Phaleth, et Ziza. Isti fuerunt filii Jerameel.
а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
34 Sesan autem non habuit filios, sed filias: et servum ægyptium nomine Jeraa.
А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
35 Deditque ei filiam suam uxorem: quæ peperit ei Ethei.
и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
36 Ethei autem genuit Nathan, et Nathan genuit Zabad.
а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
37 Zabad quoque genuit Ophlal, et Ophlal genuit Obed.
Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
38 Obed genuit Jehu, Jehu genuit Azariam,
Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
39 Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
40 Elasa genuit Sisamoi, Sisamoi genuit Sellum,
Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
41 Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama.
Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
42 Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus; ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron.
А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
43 Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma.
А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
44 Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai.
А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
45 Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur.
И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
46 Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez.
А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
47 Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph.
А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
48 Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana.
И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
49 Genuit autem Saaph pater Madmena Sue, patrem Machbena et patrem Gabaa. Filia vero Caleb fuit Achsa.
роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
50 Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim.
Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
51 Salma pater Bethlehem, Hariph pater Bethgader.
Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
52 Fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim, qui videbat dimidium requietionum.
А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
53 Et de cognatione Cariathiarim, Jethrei, et Aphuthei, et Semathei, et Maserei. Ex his egressi sunt Saraitæ, et Esthaolitæ.
А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
54 Filii Salma, Bethlehem, et Netophathi, coronæ domus Joab, et dimidium requietionis Sarai:
Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
55 cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, canentes atque resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.