< I Paralipomenon 16 >
1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
2 Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israël:
Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
5 Asaph principem, et secundum ejus Zachariam: porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Jehiel super organa psalterii et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret:
Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
6 Banaiam vero et Jaziel sacerdotes canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.
А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres ejus:
У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
8 Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
9 Cantate ei, et psallite ei, et narrate omnia mirabilia ejus.
Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
10 Laudate nomen sanctum ejus: lætetur cor quærentium Dominum.
Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
11 Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
12 Recordamini mirabilium ejus quæ fecit; signorum illius, et judiciorum oris ejus,
Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
13 semen Israël servi ejus, filii Jacob electi ejus.
Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
15 Recordamini in sempiternum pacti ejus: sermonis quem præcepit in mille generationes,
Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
16 quem pepigit cum Abraham, et juramenti illius cum Isaac.
Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
17 Et constituit illud Jacob in præceptum, et Israël in pactum sempiternum,
То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
18 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
19 cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus.
Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
22 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
23 Cantate Domino omnis terra; annuntiate ex die in diem salutare ejus:
Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
24 narrate in gentibus gloriam ejus; in cunctis populis mirabilia ejus.
Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis, et horribilis super omnes deos.
Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
26 Omnes enim dii populorum idola: Dominus autem cælos fecit.
Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus.
Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
28 Afferte Domino, familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
29 Date Domino gloriam; nomini ejus levate sacrificium, et venite in conspectu ejus: et adorate Dominum in decore sancto.
Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
30 Commoveatur a facie ejus omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
31 Lætentur cæli, et exultet terra, et dicant in nationibus: Dominus regnavit.
Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
32 Tonet mare et plenitudo ejus; exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit judicare terram.
Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus.
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
35 Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster, et congrega nos, et erue de gentibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
36 Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas.
И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
38 Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo: et Obededom filium Idithun, et Hosa, constituit janitores;
И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli.
Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus.
И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
42 Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo: filios autem Idithun fecit esse portarios.
С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.