< I Paralipomenon 16 >

1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
A když přinesli truhlu Boží a postavili ji u prostřed stánku, kterýž jí byl rozbil David, tedy obětovali oběti zápalné a oběti pokojné před Bohem.
2 Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
Rozdělil také všechněm mužům Izraelským, od muže až do ženy, jednomu každému po pecnu chleba a kusu masa, a í láhvici.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israël:
Potom postavil před truhlou Hospodinovou služebníky z Levítů k připomínání, k vyznávání a k chválení Hospodina Boha Izraelského.
5 Asaph principem, et secundum ejus Zachariam: porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Jehiel super organa psalterii et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret:
Azaf byl přední, a druhý po něm Zachariáš, Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitiáš, Eliab, Benaiáš, Obededom a Jehiel. Ti na nástrojích, na loutnách a harfách, ale Azaf na cymbálích hral.
6 Banaiam vero et Jaziel sacerdotes canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres ejus:
Teprv toho dne ponejprvé nařídil David, aby slaven byl Hospodin zpěvem tímto od Azafa a bratří jeho:
8 Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus.
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.
9 Cantate ei, et psallite ei, et narrate omnia mirabilia ejus.
Zpívejte a žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
10 Laudate nomen sanctum ejus: lætetur cor quærentium Dominum.
Chlubte se v svatém jménu jeho, vesel se srdce těch, jenž hledají Hospodina.
11 Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
12 Recordamini mirabilium ejus quæ fecit; signorum illius, et judiciorum oris ejus,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.
13 semen Israël servi ejus, filii Jacob electi ejus.
Ó símě Izraele, služebníka jeho, ó synové Jákobovi, vyvolení jeho,
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
15 Recordamini in sempiternum pacti ejus: sermonis quem præcepit in mille generationes,
Rozpomínejte se ustavičně na smlouvu jeho, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
16 quem pepigit cum Abraham, et juramenti illius cum Isaac.
Kterouž učinil s Abrahamem, a na přísahu jeho Izákovi.
17 Et constituit illud Jacob in præceptum, et Israël in pactum sempiternum,
A vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
18 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,
19 cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus.
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
A přecházeli od národu do národu, a z království k jinému lidu.
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
22 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
23 Cantate Domino omnis terra; annuntiate ex die in diem salutare ejus:
Zpívejte Hospodinu všecka země, zvěstujte den po dni spasení jeho.
24 narrate in gentibus gloriam ejus; in cunctis populis mirabilia ejus.
Vypravujte mezi pohany slávu jeho, a mezi všemi národy divy jeho.
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis, et horribilis super omnes deos.
Nebo veliký jest Hospodin, a chvalitebný náramně, hroznější nade všecky bohy.
26 Omnes enim dii populorum idola: Dominus autem cælos fecit.
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus.
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.
28 Afferte Domino, familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu slávu i moc.
29 Date Domino gloriam; nomini ejus levate sacrificium, et venite in conspectu ejus: et adorate Dominum in decore sancto.
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho, přineste dary a přiďte před oblíčej jeho, a sklánějte se před Hospodinem v okrase svatosti.
30 Commoveatur a facie ejus omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Bojte se oblíčeje jeho všickni obyvatelé země, a budeť upevněn okršlek země, aby se nepohnul.
31 Lætentur cæli, et exultet terra, et dicant in nationibus: Dominus regnavit.
Veseliti se budou nebesa, a plésati bude země, a řeknou mezi pohany: Hospodin kraluje.
32 Tonet mare et plenitudo ejus; exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
Zvuk vydá moře, i což v něm jest, veseliti se bude pole i vše, což jest na něm.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit judicare terram.
Tedy prozpěvovati bude dříví lesní před Hospodinem, neboť se béře, aby soudil zemi.
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus.
Oslavujte Hospodina, neb dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
35 Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster, et congrega nos, et erue de gentibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
A rcete: Zachovej nás, Bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé.
36 Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.
37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas.
I nechal tu David před truhlou smlouvy Hospodinovy Azafa a bratří jeho, aby přisluhovali před truhlou ustavičně podlé povinnosti dne každého.
38 Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo: et Obededom filium Idithun, et Hosa, constituit janitores;
Též i Obededoma s bratřími jejich, osob šedesáte osm, Obededoma, pravím, syna Jedutunova, a Chosi, aby vrátní byli.
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli.
Aby obětovali zápaly Hospodinu na oltáři zápalu ustavičně, ráno i večer, podlé všeho, což psáno jest v zákoně Hospodinově, jejž vydal Izraelovi.
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus.
A s nimi nechal Hémana a Jedutuna a jiných vybraných, kteříž vyčteni byli zejména, aby vzdávali chválu Hospodinu, proto že na věky trvá milosrdenství jeho.
42 Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo: filios autem Idithun fecit esse portarios.
Těm také, totiž Hémanovi a Jedutunovi, nechal trub a cymbálů, aby zvučeli, i jiných nástrojů muziky Boží, syny pak Jedutunovy postavil u vrat.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
A tak rozešel se všecken lid, jeden každý do domu svého; David též navrátil se, aby požehnání dal domu svému.

< I Paralipomenon 16 >