< I Paralipomenon 16 >
1 Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo.
Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
2 Cumque complesset David offerens holocausta et pacifica, benedixit populo in nomine Domini.
И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
3 Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam.
И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
4 Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israël:
И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
5 Asaph principem, et secundum ejus Zachariam: porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Jehiel super organa psalterii et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret:
първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
6 Banaiam vero et Jaziel sacerdotes canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini.
а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
7 In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres ejus:
Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
8 Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus.
Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
9 Cantate ei, et psallite ei, et narrate omnia mirabilia ejus.
Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
10 Laudate nomen sanctum ejus: lætetur cor quærentium Dominum.
Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
11 Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper.
Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
12 Recordamini mirabilium ejus quæ fecit; signorum illius, et judiciorum oris ejus,
Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
13 semen Israël servi ejus, filii Jacob electi ejus.
Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
14 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus.
Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
15 Recordamini in sempiternum pacti ejus: sermonis quem præcepit in mille generationes,
Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
16 quem pepigit cum Abraham, et juramenti illius cum Isaac.
Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
17 Et constituit illud Jacob in præceptum, et Israël in pactum sempiternum,
Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
18 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ:
Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
19 cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus.
Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
20 Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
21 Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges.
Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
22 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari.
Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
23 Cantate Domino omnis terra; annuntiate ex die in diem salutare ejus:
Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
24 narrate in gentibus gloriam ejus; in cunctis populis mirabilia ejus.
Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
25 Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis, et horribilis super omnes deos.
Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
26 Omnes enim dii populorum idola: Dominus autem cælos fecit.
Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
27 Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus.
Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
28 Afferte Domino, familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium.
Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
29 Date Domino gloriam; nomini ejus levate sacrificium, et venite in conspectu ejus: et adorate Dominum in decore sancto.
Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
30 Commoveatur a facie ejus omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem.
Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
31 Lætentur cæli, et exultet terra, et dicant in nationibus: Dominus regnavit.
Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
32 Tonet mare et plenitudo ejus; exultent agri, et omnia quæ in eis sunt.
Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
33 Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit judicare terram.
Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
34 Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus.
Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
35 Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster, et congrega nos, et erue de gentibus: ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis.
И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
36 Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino.
Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
37 Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas.
Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
38 Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo: et Obededom filium Idithun, et Hosa, constituit janitores;
остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
39 Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon,
и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
40 ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli.
за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
41 Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus.
и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
42 Heman quoque et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo: filios autem Idithun fecit esse portarios.
и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
43 Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ.
И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си