< I Paralipomenon 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam, Set, Enós,
2 Cainan, Malaleel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Mathusale, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
al heveo, al araceo, al sineo,
16 Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
Ebal, Abimael, Seba,
23 et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arphaxad, Sale,
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 Heber, Phaleg, Ragau,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Thare,
Serug, Nacor, Taré
27 Abram: iste est Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.

< I Paralipomenon 1 >